Startuj z nami!

www.szkolnictwo.pl

praca, nauka, rozrywka....

mapa polskich szkół
Nauka Nauka
Uczelnie Uczelnie
Mój profil / Znajomi Mój profil/Znajomi
Poczta Poczta/Dokumenty
Przewodnik Przewodnik
Nauka Konkurs
uczelnie

zamów reklamę
zobacz szczegóły
uczelnie

Nie znaleziono szukanej frazy! Poniżej znajduje się fraza najbardziej przypominająca szukaną.

Biblia Nieświeska

Biblia Nieświeska

Biblia Nieświeska
Pełna nazwaBiblia to iest księgi Starego y Nowego przymierza znowu z ięzyka Hebrayskiego/Greckiego y Łacińskiego na Polski przełożone.
Skrót(y)BN
Kanon Protestancki
Język Polski
Wydawca Maciej Kawęczyński ( 1572 )
Przynależność religijna Protestantyzm ( Bracia polscy )

Biblia Nieświeska to polskie tłumaczenie całego Pisma Świętego z języków oryginalnych, dokonane przez Szymona Budnego na użytek braci polskich . Została ona wydrukowana w 1572 w Zasławiu lub Uzdzie przez Macieja Kawęczyńskiego .

Szymon Budny, jako gorliwy wyznawca antytrynitaryzmu , był przeciwny Biblii Brzeskiej , wydanej w 1563 przez polskich kalwinistów . Uważał, że przeinaczono w niej określenia, dotyczące Jezusa (który wg Budnego był tylko doskonałym człowiekiem, a nie Bogiem). Z tego powodu Budny rozpoczął "poprawianie" tekstu Biblii Brzeskiej, ale wkrótce porzucił ten plan i rozpoczął własne tłumaczenie hebrajskiego i greckiego oryginalnego tekstu Biblii i apokryfów . Jego wersja okazała się językowo znacznie słabsza od Biblii Brzeskiej, ponieważ Budny wprowadzał liczne hebraizmy i neologizmy . Dodatkowo zarzucano mu sympatie do judaizmu oraz fałszowanie tekstu (ponieważ usuwał wszystkie odniesienia do boskości Jezusa, uważając je za późniejszy dodatek). To sprawiło, że Biblia Nieświeska znajdowała czytelników prawie wyłącznie wśród braci polskich. Imię Boże w formie " Jehowa " występuje w całym Starym Testamencie oraz 11 razy w Nowym Testamencie ( Ewangelia Mateusza 1,20; 1,22; 1,23; 2,13; 2,15; 2,19; 4,7; 4,10; 5,35; 22,37; 44).

Budny wyrzekł się autorstwa tego dzieła z powodu zmian, jakie bez jego wiedzy wprowadzili wydawcy do tekstu. Ponownie wydał przekład Nowego Testamentu pod swoim nazwiskiem w Łosku w 1574 . Większość egzemplarzy Biblii Nieświeskiej zaginęła w okresie kontrreformacji .

Uzupełnieniem pracy Budnego było tłumaczenie na język polski Nowego Testamentu w 1577 przez Marcina Czechowica również na użytek braci polskich.


Linki zewnętrzne


Inne hasła zawierające informacje o "Biblia Nieświeska":

Biskup ...

Adwentyzm ...

Wittenberga ...

Zbór ...

Kornel Ujejski ...

Pionier (Świadkowie Jehowy) ...

Nicejsko-konstantynopolitańskie wyznanie wiary ...

Chrześcijaństwo ...

List do Hebrajczyków ...

Medytacja ignacjańska ...


Inne lekcje zawierające informacje o "Biblia Nieświeska":

012. Islam (plansza 12) ...

Zabytki języka polskiego (plansza 12) ...

Antyk judajski - mądrość Biblii (plansza 2) ...





Zachodniopomorskie Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Podlaskie Mazowieckie Lubelskie Kujawsko-Pomorskie Wielkopolskie Lubuskie Łódzkie Świętokrzyskie Podkarpackie Małopolskie Śląskie Opolskie Dolnośląskie