Na terenie
Unii Europejskiej
23
języki
mają status języka oficjalnego.
W
2007
roku taki status uzyskał
język irlandzki
, który w samej
Irlandii
został wyparty przez angielski na skutek tego, że większość ludności opuściła ten kraj, a reszta wymieszała się z osobami anglojęzycznymi. Jednakże za tłumaczenia będzie płacił rząd
Irlandii
, gdyż bardzo mało osób posługuje się irlandzkim jako pierwszym językiem, a w szkołach naucza się go wszystkich tak jak martwej łaciny.
Komunikacja wewnątrz europejskich organów
Większość języków indoeuropejskich, na które silnie wpłynęła łacina, w odmianie pisanej jest łatwiej zrozumiała dla ich użytkowników niż oficjalnie nazywany w
Chinach
jednym językiem
język chiński
, który posiada około 900 odmian i dialektów. Często zresztą określanie jakiegoś języka jest kwestią polityczną, na przykład pomimo dużych podobieństw
język serbsko-chorwacki
nazywa się dzisiaj chorwackim, serbskim i bośniackim.
Jednym z projektów sztucznego języka europejskiego jest
interlingua
, będąca uproszczoną odmianą
łaciny
. Środowiska
esperantystów
chciałyby, aby językiem roboczym Unii Europejskiej stało się esperanto. Esperantyści wysuwali również projekt wprowadzenia esperanto jako języka liturgicznego w
Kościele rzymskokatolickim
zamiast łaciny. We
Francji
zarejestrował się nawet ruch polityczny
EDE
(pol. Europa demokracja esperanto), który w programie wyborczym zawarł wprowadzenie esperanto do nauczania w szkołach jako pierwszego języka obcego i jako roboczego języka Unii Europejskiej. Nie uzyskał on jednak w żadnym regionie poparcia wyższego niż 0,5% w wyborach do
Parlamentu Europejskiego
. Podobny ruch powstał ostatnio również w
Niemczech
.
Język angielski
ma trudną ortografię, która w samej Wielkiej Brytanii powoduje ogromne straty, chociażby w obrocie
pocztowym
. Dlatego powstały plany uproszczenia jej. Problem nadal jednak stanowi niemożność pogodzenia odmiennej wymowy języka angielskiego w różnych krajach i regionach. Na przykład
język szkocki
(scots) uważany jest przez jednych badaczy za grupę dialektów języka angielskiego, przez drugich za samodzielny język. Dla
Anglików
jest on jednak niezrozumiały. Poza tym w samej
Wielkiej Brytanii
nauczanymi językami obcymi są przeważnie francuski, hiszpański, czasami włoski.
Najpopularniejszym językiem obcym, jakiego uczą się Europejczycy jest
język angielski
,
język francuski
,
język niemiecki
,
język hiszpański
. W Danii 100% uczniów uczy się angielskiego, w Holandii 60% posługuje się także obok angielskiego także niemieckim. We
Francji
i
Włoszech
ponad 60% dzieci, młodzieży i studentów uczy się w szkołach
języka hiszpańskiego
. W krajach łacińskich, takich jak
Hiszpania
,
Włochy
,
Portugalia
, ludzie wykształceni znają często bardzo dobrze język francuski. W Niemczech największą popularnością cieszą się angielski, francuski i łacina.
W najlepiej rozwiniętych krajach Unii Europejskiej od jakiegoś czasu stają się coraz popularniejsze w szkołach zwykłych i prywatnych takie języki jak:
język hiszpański
,
język rosyjski
i języki
azjatyckie
, takie jak
język japoński
i
chiński
, gdyż Japonia i Chiny są ważnymi partnerami handlowymi Europejczyków.
Dobrym przykładem wielojęzyczności mogą być dla Europy takie federacje, jak
Kanada
i
Szwajcaria
, gdzie wszystkie języki są równouprawnione.
Języki nieposiadające statusu oficjalnych w Unii Europejskiej
Mieszkańcy
Katalonii
i
Kraju Basków
chcieliby, aby status języków oficjalnych Unii Europejskiej uzyskały także
język kataloński
i
język baskijski
. Tymczasem brak postanowień co do
języka luksemburskiego
, który w
Luksemburgu
jest językiem potocznym, a gazety wydawane są w języku niemieckim i języku francuskim. Statusu języka Unii Europejskiej nie posiada również
rosyjski
, który jest językiem bardzo licznej
mniejszości rosyjskiej
w
Estonii
, na
Łotwie
i
Litwie
. Rządy tych krajów najprawdopodobniej nie będą się ubiegać o taki status, gdyż w czasach
ZSRR
mieszkańcy republik nadbałtyckich poddawani byli rusyfikacji. W Estonii Rosjanie nie mają nawet prawa do dwujęzycznych tablic informacyjnych, zaś na
Łotwie
w szkołach dopuszczalny jest jedynie
łotewski
jako język wykładowy, nawet w szkołach, gdzie kształcą się prawie sami Rosjanie, którzy łotewski znają bardzo słabo.
Liczba użytkowników
Zobacz też
Linki zewnętrzne