Etymologia nazw państw
Etymologia nazw państw
A
Abchazja
,
abchaz.
Аҧсны (Apsny),
gruz.
აფხაზეთი (Apchazeti),
ros.
Абхазия (Abchazija) (państwo nieuznawane przez społeczność międzynarodową) - Prawdopodobnie gruzińskie określenia Abchazja i
Abchazowie
zostały narzucone przez
carską
i
radziecką
Rosję.
Abchazowie
nazywają siebie Apsua i taką nazwę promują, natomiast w
kronikach
asyryjskich
znajdujemy nazwę Abeszla.
- Księstwo Abchazji, gruź. Apchazetis Samtawro (
XV
w. –
1864
)
- Królestwo Abchazji (ok.
780
-
1008
), potem unia z Królestwem Gruzji.
- Królestwo Egrisi (
63 r. p.n.e.
–
VII
w. n.e.)
- Królestwo
Kolchidy
, gr. Κολχίς (Kolchis), gruź. კოლხეთი (Kolcheti) (IX- VI w. p.n.e.)
Afganistan
,
pers.
i
paszto
: افغانستان (Afghânistân) - Źródło słowa "Afgan" pozostaje nierozpoznane. Jedno z wyjaśnień bierze je od Apakana,
irańskiego
władcy z
VIII
lub
IX wieku
. Inne wskazuje na odniesienie do słowa "Abgan" (
Imperium Sasanidów
,
III wiek
), najstarszego znanego zapisu odnoszącego się do późniejszego "Afgan". Pojawia się również w zapiskach
Szapura I
w Nachsz-e-Rostam, gdzie wspomina o nazwisku Goundifer Abgan Rismaund. Indyjski
astronom
z
VI wieku
, Varahamihira, w swojej pracy "Brhat Samhita" (11.61; 16.38), określa Afganów słowem Avagan. Chiński pielgrzym
Xuan Zang
określa nazwą "Apokien"
lud
zamieszkujący tereny na północ od Gór Sulejmana.
- W języku perskim -stân oznacza "kraj".
- Starożytni Grecy nazywali te tereny "Ariana" od awestyjskiego Aryanam Vaeja lub "
Aryavarta
" – "kraj
Ariów
" w
sanskrycie
(por.
Iran
). Określenie 'Ariana Afghânistân' jest wciąż popularne wśród perskojęzycznych mieszkańców Afganistanu.
- Nazwą '
Chorasan
' określano Afganistan jako część Wielkiego Chorasanu, co w zapisie
pahlawi
znaczy "Wschodni Kraj" (pers. خاور زمین)
Albania
- "Alb" od rdzenia
PIE
"biały" lub "góra". Historycy spekulują, że górskie ludy z dzisiejszego
Kosowa
przyniosły ze sobą ten etnonim na niziny dzisiejszej Albanii.[]
-
alb
. Shqipëria – od słowa Shqipoj – mówić otwarcie, krótko, jasno.
-
tur
. Arnavutluk
- gr. Αλβανία (Alvanía)
- łac. Illyricum (nazwa większego obszaru)
Algieria
,
arab.
الْجَزَائِر (al-Dżazair) - al-Dżazair znaczy "wyspy", Algier, od której kraj wziął nazwę. Polskie Algieria z arab. poprzez fr. Algerie.
Andora
- Nieznana etymologia; źródło przedrzymskie, możliwe że
iberyjskie
lub
baskijskie
. Być może słowo "Andorra" pochodzi od
nawarskiego
słowa andurrial znaczącego ziemię pokrytą krzewami.
Angola
- Od słowa "ngola", tytułu używanego przez władców przedkolonialnego Królestwa Ndongo. Portugalczycy nazwali tak obszar dla uhonorowania przyjaznego im Ngola.
Antigua i Barbuda
-
Krzysztof Kolumb
nazwał wyspę
Antigua
na cześć sewilskiej katedry Santa Maria La Antigua (Święta Maria Stara) gdy dopłynął do niej w
1493
roku. "
Barbuda
" (
port.
"brodata") wzięła nazwę od wyglądu
drzew figowych
, których długie korzenie przypominają brodę. Może to jednak również oznaczać brody miejscowych Indian. Wcześniej Barbudę zwano Dulcina (z hiszp. dulce – słodki).
Arabia Saudyjska
,
arab.
السعودية (al-Arabija as-Saudíja) - "Saudyjska" od dynastii
Saudów
, która założyła państwo. Dynastia wzięła nazwę od przodka zwanego "Sa'ûd" – "bardzo szczęśliwy".
- arab. al-Arabija pochodzi z rdzenia rb, w
językach semickich
może być związane ze słowami "zachód" (maʿarav / maʿariv / ʿerev), "
pustynia
", "mieszanie się", "kupiec", "kruk" lub "zrozumiały".
- hebr. ערב הסעודית ('Araw ha-Sa'udit)
- hind. सऊदी अरब (Saūdī Arab)
- gr. Σαουδική Αραβία (Saoudikí Aravía)
- Zob.
etymologia nazwy Arab
(po angielsku).
Argentyna
,
hiszp.
Argentina -
łac.
argentum znaczy "
srebro
". Wcześni hiszpańscy i portugalscy kupcy używali rejonu
Rio de la Plata
(hiszp. Rzeka Srebra) do transportu srebra i innych skarbów z Peru na Atlantyk. Kraina wokół końcowych stacji Rio de la Plata zaczęto określać "Argentyna" – Srebrna (Kraina Srebra).
Armenia
,
orm.
Հայաստան (Hajastan) - Nazwa państwa używana w niemal wszystkich językach pochodzi od perskiej nazwy Armanestân i Arman znalezionych w staroperskich inskrypcjach. Nazwa ta z kolei pochodzi od nazwy jednej z graniczących z Persją prowincji państwa
Urartu
, leżącej na terenie historycznych ormiańskich ziem, która z kolei została tak nazwana z uwagi na fakt, iż znaczną część jej populacji w owym czasie (ok. poł I tys. p.n.e.) stanowili
Aramejczycy
. Przez pewiem czas nazwy Armenia i Urartu były
synonimiczne
, i tak np. na powstałej na rozkaz
Dariusza Wielkiego
inskrypcji z Behistan
w tekscie
perskojęzycznym
kraj określony jest mianem Armenia (w formie Armina), zaś w analogicznym tekscie
akadyjskojęzycznym
użyta jest nazwa Urartu.
Wg
średniowiecznej
europejskiej
etymologii
nazwa kraju pochodziła od imienia biblijnego
Arama
, sławnego ze swych dzielnych czynów.
Irańczycy
używają nazwy "Armeni" lub "Ormianie". W Biblii kraj nazywany jest domem Togarmy. Sami Ormianie określają się mianem Hajer (orm. Հայեր), a swój kraj - Hajastan (
ormian.
Հայաստան). Pochodzenie tej nazwy jest nieznane. Sufiks –stan z języka perskiego znaczy "kraj", zatem Hajastan to kraj Hajów, czyli Ormian, jednak nie jest jasne, od czego pochodzi nazwa narodu. Popularne teorie, wywodzące się z
etymologii ludowej
, jakie powstały po przyjęciu
chrześcijaństwa
przez Ormian, nazwę tę wywodzą oni od imienia
biblijnej
postaci Haika, (orm. Հայք) - syna Togarmy, wnuka
Gomera
, prawnuka
Jafeta
i praprawnuka
Noego
), którego uważano za protoplastę narodu ormiańskiego. Wg tej pseudonaukowej etymologii to na jego cześć Ormianie nazwali się Hajami, a kraj Haik lub Hajastan. W rzeczywistości nazwa kraju pochodzi prawdopodobnie od nazwy starożytnego państwa, znanego z kronik
hetyckich
pod nazwą Hajasa-Azzi lub Hajasa (orm.
Հայասա
), leżącego na terenie historycznej Armenii. Nie wiadomo jednak, czy lud który je zamieszkiwał był przodkami Ormian, ani też od czego pochodziła ta nazwa.-
kurd.
Filistan
-
gruz.
სომხეთი (Somcheti)
- jęz. osetyński Сомих (Somich)
- azer. Ermənistan
- ukr. Вірменія (Wirmenija)
Australia
- Z
łaciny
terra australis incognita – "nieznany południowy kraj". Dawni europejscy odkrywcy widząc, że masa lądowa Australii przekracza ich wyobrażenia, nadali taką opisową nazwę. Odkrywcy holenderscy nazywali kontynent Australisch lub "Hollandia Nova".
Austria
-
Niem.
Österreich ze starowysokoniemieckiego ôstarrîhhi, znaczące "imperium na wschodzie". W
IX
wieku terytorium było wschodnią częścią imperium
Franków
, a także wschodnimi rubieżami osadnictwa niemieckiego na terenach
Słowian
. Za czasów
Karola Wielkiego
i w czasie wczesnego średniowiecza tereny te nazywano marchia orientalis (Marchia Wschodnia), co w lokalnym języku przyjęto jako właśnie ôstarrîhhi. To słowo po raz pierwszy pojawia się na dokumencie z
996
roku. Nazwy Ostmark (Marchia Wschodnia) używały hitlerowskie Niemcy po aneksji Austrii.
-
arab.
النمسا (an-Nimsa), przypuszczalnie od słowiańskiego określenia Niemiec, poprzez
język turecki
.
-
cz.
Rakousko, słow. Rakúsko; od Rakuš / Rakús, jak Czesi nazywali miasto graniczne Ratgoz (obecnie Raabs an der Thaya) i okolice. Było ono pierwszym większym miastem po przekroczeniu granicy z Marchią Wschodnią. Najstarszy zapis nazwy miasta znajdujemy w kronice
Kosmasa
z XI w. (za: I. Lutterer, L. Kropáček, V. Huňáček. Původ zeměpisných jmen: etymologický slovník 1000 vlastních jmen zemí, měst a přírodních objektů z celého světa. Praga 1976). W Polsce nawet jeszcze XVII wieku austriackie księżniczki nazwywano powszechnie rakuszankami.
Azerbejdżan
,
azer.
Azərbaycan -
Atropates
(w
staroperskim
"strzeżony przez ogień") był
satrapą
Medii
za czasów perskiej dynastii
Achemenidów
oraz
Aleksandra Wielkiego
, po śmierci którego się uniezależnił. Od tej pory ta część Medii była znana
Grekom
jako
Media Atropatene
, albo po prostu Atropatene, stąd
średnioperskie
Āturpātakān, później Ādurbādagān, a w końcu
nowoperskie
Ādarbāyjān, czyli Azerbejdżan, po
ormiańsku
Atrpatakan.
Arabska
wersja nazwy to Adharbayjān (أذربيجان). W czasach klasycznych określano go również Kaukaską Albanią, a jego część Kaukaską Iberią (dzisiejsze tereny Gruzji). Istnieje także teoria, że Azerbejdżan to
sturczona
forma zarabizowanej wersji perskiej nazwy Âzarâbâdagân (âzar=ogień; âbâdag=miejsce kultu; ân=sufiks liczby mnogiej), czyli "kraina wiecznego ognia", co może mieć związek z
zoroastriańskimi
świątyniami ognia w tych okolicach.
- orm. Ադրբեջան (Adrbeǧan)
- gruź. აზერბაიჯანი (Azerbaidżani)
- arab., pers. آذربيجان (Adharbajdżan), pers. آذربایجان (Âzarbâjdżân)
- łac. Atropatia
- gr. Αζερμπαϊτζάν (Azerbaidzán)
- ros. Азербайджан (Azerbajdżan)
B
Bahamy
- Być może z
hiszp.
Baja Mar – "płytkie morze", z powodu
mielizn
wokół wysp. Niektórzy odwołują się do nazwy Wielkiej Bahama w języku lucayan, ba-ha-ma, co znaczy "wielki górny środkowy kraj".
Bahrajn
, مملكة البحرين (Al-Bahrajn) -
Arab
. Bahrani – "dwa morza". Nazwa może wskazywać na dwa źródła wody, słodką wodę źródlaną i słoną morską, lub też na części
Zatoki Perskiej
na północ i południe od wyspy.
- W czasach antycznych był znany pod
sumeryjską
nazwą
Dilmun
(Telmun), Awal,
grecką
Tylos czy
perską
Miszmahig .
Bangladesz
, বাংলদেশ (Bā̃ladeśa) - W
języku bengalskim
znaczy "Państwo Bengalów" – bā̃la (bangla) znaczy "bengalski", deś oznacza "kraj".
- Wcześniej tereny
Bengalu
stanowiły cześć kolonialnych Indii Brytyjskich; po utworzeniu niepodległych
Indii
i
Pakistanu
w
1947
r. tereny te jako "
Pakistan Wschodni
" wchodziły w skład Pakistanu; w
1973
r. wraz z uzyskaniem niepodległości kraj ten przyjął nazwę "Bangladesz".
Barbados
- Portugalski odkrywca Pedro A. Campos nazwał w
1536
roku wyspy Os Barbados (
port.
"brodate") ze względu na rosnące tam drzewa
figowe
, których długie korzenie przypominają brody.
- Ichirouganaim to prekulumbijska nazwa używana przez lokalne plemiona
Arawaków
.
Belgia
,
flam.
België,
fr.
Belgique,
niem.
Belgien - Od łac. nazwy ludu celtycko-germańskiego Belgae (Belgów).
- Nazwa Belgae może pochodzić od
protoindoeuropejskiego
rdzenia "bolg" – "łono", "macica".
- Wg innej teorii Belgae pochodzi od protoceltyckiego *belo (jasny, błyszczący, por. ang. bale w słowie "bale-fire", anglosaks. bael, lit. baltas, słowiań. belo/bilo/bjelo) (por.
Beltane
). Z tego rdzenia może pochodzić nazwa galijskich bogów
Belenosa
i Belisamy.
Belize
- Tradycyjnie uważa się za
hiszpańską
wymowę słowa "Wallace" – Belice, nazwiska pirata który założył pierwszą osadę w Belize w
1638
roku.
- Inne źródła odnoszą się do słowa belix w
języku Majów
– "mętna woda", jak nazywano rzekę Belize.
- Do
1973
roku jako kolonia brytyjska nazywało się
Honduras Brytyjski
(zob. Honduras poniżej)
Benin
, fr. Bénin - Od dawnego afrykańskiego Cesarstwa Beninu. Dzisiejszy Benin nie leży w jego granicach, nazwę przyjęto być może od Zatoki Beninu, nad którą leży kraj, a ta od dawnego imperium.
- Do
1975
roku pod nazwą
Dahomej
; od głównej grupy etnicznej kraju.
Bhutan
, w jęz.
dżongkha
Druk - Może pochodzić od słowa Bhota-ant w
sanskrycie
– "koniec
Tybetu
"; Bhota może być odmianą słowa "
Budda
" (oświecony) w sanskrycie, nazwą tą określano Tybet.
- W językach dżongkha i
tybetańskim
używa się określenia Druk Yul – "kraina (grzmiącego) smoka"; od gwałtownych burz nadciągających z
Himalajów
.
- Niegdyś Bhutan był znany pod nazwami Lho Mon – "południowa kraina ciemności", Lho Tsendenjong – "południowa kraina drzewa sandałowego" lub Lhomen Khazhi – "południowa kraina czterech podejść".
Białoruś
, Беларусь (Biełaruś) - Czyli Biała Ruś. Nie wiadomo dlaczego krainę określono tym kolorem. Ruś pochodzi od Rusinów.
- W wielu językach stosuje się błędne tłumaczenia nazwy, zmieniając końcówkę "-ruś" na "-rosja" (ros. "Белоруссия", niem. "Weißrussland", gr. "Λευκορωσία" (Leukorosía)). Pierwszy raz nazwy "White Russia" na określenie Białej Rusi użył w końcu
XVI
w. Jerome Horsey.
- Przed upadkiem Unii Polsko-Litewskiej mieszkańców tych terenów nazywano Litwinami (Lićwinami), a krainę Litwą.
- Zachodnia część dzisiejszej Białorusi nosiła nazwę
Ruś Czarna
, prawdopodobnie ze względu na czarne, urodzajne gleby. Istnieła również
Ruś Czerwona
, dziś zachodnia część Ukrainy.
- (por. kolory reprezentujące strony świata w kulturach Mongołów i Tatarów).
- Zob. również hasło
Krywicze
.
Lit. Gudija = Baltarusija; Łot. Baltkrievija; Est. Valgevena; Fiń. Valko-Venäjä; Venäjä z germańskiego *weneđ- – "
Słowianin
" (patrz:
Wenedowie
).
Birma
Zob. Myanmar poniżej.
Boliwia
- Na cześć
Simóna Bolívara
(1783-1830), antyhiszpańskiego bojownika i pierwszego prezydenta Boliwii po ogłoszeniu niepodległości w
1824
roku. Jego nazwisko pochodzi od nazwy La Puebla de Bolibar, wioski w
Kraju Basków
, w
Hiszpanii
.
Bośnia i Hercegowina
,
serb.
Босна и Херцеговина (Bosna i Hercegowina) - Nazwa północnego regionu kraju, Bośnia pochodzi od rzeki
Bosna
. Najwcześniejsza wzmianka nazwy istnieje w podręczniku z
958
roku "De Administrando Imperio" autorstwa bizantyjskiego cesarza
Konstantyna VII
. Być może od
protoindoeuropejskiego
rdzenia *bos lub *bogh, "płynąca woda" (por. łac. bathinus flumen lub ilir. bosona). Inna teoria wskazuje na
łacińskie
słowo pochodzenia słowiańskiego, Bosina – "rubieże".
- Mniejszy, południowy region bierze swą nazwę od germańskiego tytułu Herzog – "
książę
". Cesarz
Fryderyk III Habsburg
nadał tytuł księcia Wielkiemu Wojewodzie Stjepanowi Vukcićowi Kosača. W dokumencie do cesarza z
20 stycznia
1448
roku Vukcić tytułuje się Hercog Świętej Sawy, pan Humu i Primorja, Wielki Książę królestwa Bośni.
- We wczesnym średniowieczu rejon Hercegowiny zwano Hum lub Zahumlje, od słowiańskiego ludu Zachumloi.
Botswana
- Od największej grupy etnicznej kraju,
Tswana
. Tswana, posługujący się językiem
bantu
, napłynęli tu na przełomie
XVI
i
XVII wieku
.
- Od
1885
do
1966
brytyjski protektorat Bechuanaland (
Beczuana
, alternatywna wymowa Botswana).
Brazylia
-
Port.
pau brasil- drzewo
brezylki ciernistej
(Caesalpinia echinata), którego rdzeń dostarczał cennego czerwonego barwnika (brazyliny).
Brunei
, برني دارالسلا (Negara Brunei Darussalam): -
Arab.
dar as-salam – "siedziba pokoju".
- Malaj. negara – "państwo"; od
drawidyjskiego
nagara – "miasto".
- Brunei – nazwa rzeki, u której ujścia powstał
sułtanat
.
- Prawdopodobnie poprzednikiem Brunei sprzed
VIII
w. było państewko zwane w
jęz. chińskim
Po-ni.
- W 1967 r. Omar Ali Saifuddin abdykował na rzecz najstarszego syna i uzyskał tytuł Seri Begawan ("błogosławiony"; Sri Bhagwan w
sanskrycie
). W
1970
r. zmieniono nazwę stolicy, Brunei na
Bandar Seri Begawan
(
pers.
bandar – "port").
Bułgaria
, България (Byłgarija): - Od nazwy
tureckiego plemienia
(Proto-)Bułgarów
, ludu z grupy tureckiej, irańskiej bądź ugryjskiej. Nazwa może pochodzić od germańskiego słowa burg (zamek), stąd wg A. D. Keramopoulosa burgarii lub bourgarioi znaczyło ci, którzy utrzymują fortece (burgi, bourgoi, purgoi) wzdłuż północnych granic prowincji bałkańskich Cesarstwa Rzymskiego (inskrypcje z 202 roku znalezione między Filipopolis (dziś
Płowdiw
) a Pazardżikiem.
- Bułgarzy zamieszkujący
Trację
zwani byli
Mezjanami
.
- Według etymologii
języków tureckich
nazwa tego tureckiego ludu pochodzić może od Bulgha – "
sobola
", być może symbolu
totemicznego
.
- Jedna z teorii łączy słowo Bułgar z nazwą rosyjskiej rzeki
Wołga
, nad którą mieszkali
Bułgarzy
przed migracją na
Bałkany
.
Burkina Faso
- Nazwa pochodzi z połączenia słów języków moré (Burkina) i
diula
(Faso), znaczy kraj prawych ludzi.
- Przed
1984
rokiem nazywał się "Górna Wolta" (fr. Republique du Haute-Volta), od nazw rzek
Wolty Białej
,
Czerwonej
i
Czarnej
, nad którymi leży kraj.
Burundi
- W lokalnym języku oznacza kraj mówiących w
języku kirundi
.
C
Chile
- Dokładna etymologia nieznana. Być może od określenia w języku lokalnych
Araukan
"głębiny", odnoszącego się do stromych zboczy
Andów
blisko brzegu oceanu.
- W języku Indian
Keczua
i
Mapuche
słowo "chili/chilli" – "skraj świata" ma podobne pochodzenie.
- Inne przypuszczalne znaczenie wywodzi się od lokalnego słowa tchili – "
śnieg
".
Chiny
,
chiń.
Zhong Guo - Angielska nazwa Chin pochodzi od nazwy
dynastii Qin
. Prawdopodobnie przez
sanskryt
(चीन cīna) i
język perski
(چین čīn) przywędrowało do Europy.
- chin. (mandaryński) Zhong Guo(trad.:中國 uproszcz.:中国) – "Państwo Środka".
- arch. ang. Cathay, tur. Xytai, ros. Китай (Kitaj) pochodzą od ludu
Kitanów
, który podbił Chiny w
X wieku
i założył dynastię
Liao
.
- gr. Κίνα (Kina);
- hind., sanskr., marathi चीन (čīn), pers. چین (čīn), arab. الصين (As-Sin);
- koreań. Jungguk (중국), jap. Chūgoku(中国 「ちゅうごく」);
Chorwacja
,
chorw.
Hrvatska - Chorwackie słowo Hrvat jest nieznanego pochodzenia. Być może od
sarmackiego
słowa "pasterz".
- Najstarszy znany zapis nazwy Chorwatów, grecki Horouathos znaleziony w okolicach
Morza Azowskiego
, pochodzi z
II
w. n.e.
- Słowo "
krawat
" pochodzi od słowa
Chorwat
poprzez francuskie wyrażenie à la croate (po chorwacku, jak Chorwat), od sposobu wiązania pasów pod szyją przez chorwacki regiment francuskiego króla
Ludwika XIV
.
Cypr
,
gr.
Κύπρος, (Kýpros),
tur.
Kıbrıs - Gr. Kypros – "
miedź
", w związku z wydobywanym tu surowcem. Stąd być może sumeryjskie słowa zubar – miedź i kubar – brąz; także
łacińskie
określenie miedzi "aes Cyprium" – "metal z Cypru", później skrócone do cuprum i rozpowszechnione w językach europejskich (ang. copper, fr. cuivre, niem. Kupfer hiszp./port. cobre).
- Być może z gr. "κυπάρισσος" (kypa'rissos) –
cyprys
(Cupressus sempervirens), lub nawet od gr. "κύπρος" (kypros) – henny (Lawsonia alba).
- Grecką boginię
Afrodytę
zwano również Κυπρίς (kipris), a Cypr według mitu był miejscem jej narodzin.
- hebr. קפריסין (Kafrisin);
- serb.-chorw. Кипар / Kipar.
Czad
, fr. République du Tchad, arab. جمهوريّة تشاد (Dżumhurijat Taszad) - Nazwa pochodzi od
jeziora Czad
na południowym zachodzie kraju. Z kolei nazwa jeziora pochodzi od słowa w języku bornu tsade – "
jezioro
".
Czarnogóra
, serb. Црна Гора - Nazwę w
jęz. weneckim
Montenegro – "czarna góra" nadali weneccy zdobywcy widząc ciemne lasy porastające górę Lovćen. Stąd bezpośrednie tłumaczenie na słowiańskie Црна Гора / Crna Gora i albańskie Mali i Zi.
- Doclea – nazwa obszaru dzisiejszej Czarnogóry we wczesnym okresie Cesarstwa Rzymskiego, od nazwy lokalnego plemienia. Później zwana Dioclea.
- Zeta – nazwa wczesnosłowiańska, pochodząca od nazwy rzeki, ta z kolei prawdopodobnie od rdzenia znaczącego "zbiory" lub "ziarno".
- alb. Mali i Zi
- tur. Karadağ
- rum. Muntenegru
- bułg. Черна гора (Černa gora)
- węg. Montenegró
- gr. Μαυροβούνιο [
mavro̞ˈvuniˌo̞
]
- łac. Nigromontium
Czechosłowacja
,
czes.
, Československo,
słowacki
Česko-Slovensko (obecnie nie istnieje) - Od nazw narodów
Czechów
i
Słowaków
, tworzących to państwo. (zob. poniżej Czeska, Republika i Słowacja).
Czechy
, Republika Czeska,
czes.
Česko, Česká republika - Od nazwy
słowiańskiego
narodu Čechové, Češi -Czesi. Źródło nazwy nieznane. Według legendy od ich przywódcy,
Czecha
, który przywiódł ich do Bohemii (legenda o Lechu, Czechu i Rusie). Bardziej naukowe teorie wskazują na pochodzenie od nazwy Četa (jednostka wojskowa).
- W języku czeskim słowem Česko określa się państwo, słowem Čechy – jedną z trzech krain historycznych tego państwa (pozostałe to
Morawy
i
Śląsk
).
- Bohemia – łac. Boiohaemum, Boiohaemia, historyczna nazwa terenów dzisiejszych Czech, od łacińskiej nazwy celtyckiego plemienia Boii – "
Bojów
".
- Morawy – jeden z regionów państwa bierze swoją nazwę od rzeki Morava.
Czeczenia
,
czecz.
Noxçiyçö - Rosyjskie słowo "Czeczeniec" wywodzi się najprawdopodobniej od miejscowości Czeczana lub Czeczen-aul, nad rzeką
Argun
w pobliżu
Groznego
. Własna nazwa tego narodu, Noxçi (Nochczi), pochodzi od słów nexça (ser owczy), nox (pług) lub od imienia biblijnego
Noego
(po czeczeńsku zwanego Nox).
D
Dagestan
,
awarskie
Daghistan (داغستان) - Nazwa jest złożeniem
tureckiego
dağ (góra) i
perskiego
stan (kraj). Pisownia Dagestan jest współczesną zrusyfikowaną wersją.
Dania
,
duń.
Danmark - Od rdzenia
protoindoeuropejskiego
dhen – "niski" lub "płaski" i
germańskiego
mark – "marchia", czyli "kraj graniczny" lub "las graniczny". Nazwa używana przez dawnych
Gotów
opisująca las oddzielający
Götaland
od (wtedy duńskiej)
Skanii
(zobacz też hasło
kamienie runiczne w Jelling
).
Demokratyczna Republika Konga
- Zob. Kongo poniżej.
Dominika
,
ang.
Dominica - Z
łac.
Dies Dominica – "
niedziela
", od dnia tygodnia, w którym
Krzysztof Kolumb
dotarł do brzegu tej wyspy.
- Prekolumbijska nazwa wyspy brzmiała Wai'tu Kubali – "jej ciało jest długie".
Dominikana
, Republika Dominikańska ,
hiszp.
República Dominicana - Od nazwy stolicy
Santo Domingo
, które z kolei dziedziczy nazwę od hiszpańskiego świętego
Dominika de Guzmán
, założyciela
zakonu dominikanów
.
Dżibuti
,
fr.
Djibouti,
arab.
جيبوتي (Jībūtī) - Od nazwy południowego brzegu Zatoki Tadjoura. Być może od
afaryjskiego
słowa gabouti – rodzaju wycieraczki z włókien palmy. Inna teoria wskazuje na znaczenie "kraj Tehuti" lub "kraj
Thota
", od nazwy egipskiego boga Księżyca –
Thot
to nazwa
grecka
, w
staroegipskim
brzmiąca Djehuty.
E
Egipt
, arab. مصر (Masr/ Misr) - Z antycznej greki (Mykeny) Αίγυπτος (Aígyptos), co wg
Strabona
pochodzi od Αιγαίου υπτίως (Aegeou yptios) – "kraj poniżej Morza Egejskiego".
- Ewentualnie od egipskiej nazwy miasta
Memfis
i jej świątyni, Hwt ka Pth – "świątynia duszy
Ptaha
".
- arab. Misr (w dialekcie egipskim Masr), tur. Mısır; szeroko rozpowszechnione semickie słowo, po raz pierwszy użyte do określenia Egiptu w języku akadyjskim, a znaczące "miasto".
- Kimi (keme) to
koptyjska
nazwa znacząca "czarny" (staroegipskie kmt lub Kemt), być może od ciemnej karnacji mieszkańców lub czarnej, żyznej gleby nad Nilem, w przeciwieństwie do czerwonej, suchej ziemi pustynnej (deshret).
- hebr. מִצְרַיִם (Micrajim) – "dwa przesmyki", może znaczyć również "kraj".
- Słowo
Koptowie
, dziś określające chrześcijańskich mieszkańców Egiptu, arab. قبط (qubṭ) lub أقباط (aqbāṭ), kopt. kubti / kuptaion, pochodzi z gr. Αἰγύπτιος (aigyptios).
Ekwador
, hiszp. Ecuador - hiszp. "
równik
", od położenia kraju na równiku.
Erytrea
, jęz. tigrina Ertra, arab. إريتريا Iritrijja - Nazwę nadali Włoscy kolonizatorzy od łac. formy greckiej nazwy ΕΡΥΘΡΑΙΑ (Erythraîa), co pochodzi od nazwy Ἐρυθρὰ Θάλασσα (Erythrea Thalassa) – "
Morze Czerwone
".
Estonia
, est. Eesti - Z łacińskiej formy aesti (
Tacyt
, 98 r.) germańskiego słowa Estland, które może znaczyć "wschodni" lub też pochodzić od nazwy Aestia, wspominanej w starogreckich tekstach, być może odnoszącej się do dzisiejszych Mazur.
- Starowschodniosłowiańska nazwa Czud pochodzi od gotyckiego słowa "lud" (por. Deutsch), etymologia ludowa z kolei wywodzi ją od słowiańskiego rdzenia "dziwny". Nazwą tą określano dawniej wszystkie ludy ugryjskie. Słowo przetrwało w nazwie Jeziora Pejpus w językach słowiańskich – Czudskoje Ozero.
- lit. Estija.
- niem., szw. Estland, dlatego w XIX w. ros. Эстляндия (Estlandia).
- współczesne ros. Эстония (Estonia), pol., ang. Estonia, fr. Estonie.
- łot. Igaunija – od Ugandi, określenia południowej Estonii, prawdopodobnie ze słowiańskiego słowa jug – "południe".
- fiń. Viro od dawnego ludu Wironów z północnej Estonii (?). Być może z określenia "lud" w językach bałtyckich.
- węg. Észtország (kraj Estów).
Etiopia
, amhar. Ītyōṗṗyā - Gr. Αἰθιοπία (Aethiopia), od Αἰθίοψ (Aethiops) – "Etiopczyk". Grecy używali tych nazw na określenie dzisiejszej
Nubii
. Wyraz pochodzi od greckiego słowa αιθι-ὄψ ("twarz spalona słońcem"). Jednak staroetiopskie źródła głoszą, że nazwa pochodzi od "Ītyōṗṗis", syna
Kusza
i
wnuka
Chama
, który według legendy założył miasto
Aksum
.
-
Abisynia
, poprzednia nazwa kraju, pochodzi od arabskiej formy etiopskiego słowa habasza – "wymieszany", odzwierciedlającego etniczne zróżnicowanie kraju.
- W czasach starożytnych istniało tu Królestwo
Aksum
.
F
Fidżi
- Z nazwy w
języku tonga
Viti – "wyspy".
Filipiny
, filip. Pilipinas - Z hiszp. Las Islas Filipinas – "Wyspy Filipowe", jak na cześć króla Hiszpanii
Filipa II
nazwał wyspy Samar i Leyte podczas swej nieudanej ekspedycji w 1543 r. Ruy López de Villalobos.
- Perła Mórz Wschodnich to romantyczna nazwa Filipin z wiersza "Mi Ultimo Adios" filipińskiego bohatera narodowego José Riala.
- Archipelag zwano w przeszłości również Hiszpańskie Indie Wschodnie, Nowa Kastylia (hiszp. Nueva Castilla), Wyspy Św. Łazarza (hiszp. Islas de San Lázaro), aż w końcu zaczęto stosować nazwę Filipiny.
Finlandia
- germ., szw. Finland – "Kraj Finów". Pierwotnie Finami nazywano
Lapończyków
(
Samów
). Słowo może pochodzić od germańskiego rdzenia fen – "bagno"; lub z rdzenia znaczącego "nomadyczni zbieracze i łowcy" (por. ang. "find").
- fin. Suomi, est. Soome, staroros. Sum – mogą pochodzić od fińskiego rdzenia suo – "bagno"
Formoza - Zob. "Tajwan" poniżej.
Francja
- Średniowieczna łac. Francia, "Kraj
Franków
". Frankami nazywano federację kilku germańskich plemion. Nazwę wywodzi się od germań. franco – wolny, lub od protogermań. *frankon – "oszczep" (ale być może to te słowa wzięły swą nazwę od nazwy ludu). Po traktacie w Verdun w 843 r. Imperium Franków podzielono najpierw na trzy, potem dwie części: Francia Occidentalis (Zachodnie Państwo Franków) oraz Francia Orientalis (Wschodnie Państwo Franków), które wkrótce zmieniło nazwę na
Święte Cesarstwo Rzymskie Narodu Niemieckiego
(łac. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae, niem. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation). Niedługo potem zaczęto skracać nazwę Francia Occidentalis do Francia.
- Z kolei nazwa waluty "frank" wywodzi się bezpośrednio z germań. franco poprzez starofr. franc – tak nazwano monety bite specjalnie do wykupienia (uwolnienia) francuskiego króla Jana II z rąk Anglików po przegranej bitwie pod Poitiers (1356).
- łac.
Gallia
, starogr. Galatia, od nazwy celtyckiego ludu Galów. Jedna z teorii mówi, że Grecy mieszkający w Massalii (dziś Marsylia), miejący kontakt z celtyckimi ludami przed VI w. p.n.e., nazwali je od białej jak mleko skóry (gr. γάλα (gala) – "mleko"). Istnieją wątpliwości, czy współczesne określenia "Galia" i "Galowie" (z fr. Gaule i Gaulois) pochodzi z łaciny. Bardziej prawdopodobne jest zapożyczenie z germańskiego *walha-, którego Germanie używali na określenie niegermańskich ludów (tak Celtów, jak i Rzymian), bowiem germańskie w we francuskim wymieniało się zwykle na gu/g (por. fr. guerre i ang. war; fr. garde i ang. ward), a dyftong au na al przed spółgłoską. Natomiast słowo Gaulle ciężko wywodzić z łacińskiego Gallia, ponieważ łacińskie g wymieniało się na j (por. łac. gamba i fr. jambe) (The Oxford Dictionary of English Etymology (OUP 1966), str. 391; Nouveau dictionnaire étymologique et historique (Larousse 1990), str. 336.)
- staroang. Francland
- fiń. Ranska
- est. Prantsusmaa
- lit. Prancūzija
- irl. an Fhrainc; gael. An Fhraing, walijski Ffrainc
- bretoński Frañs (państwo), Bro-C'hall (kraj)
- kornijski Pow Frynk
- gr. Γαλλία (Gallia)
- gruz. საფრანგეთი (Saprangeti) - ziemia Franków
- hebr. צָרְפַת (Corfat)
- pers. فرانسه (frânseh)
- arab. فَرَنسَا (faránsa)
- koreań. Peurangseu
- jap. Furánsu
- chiń. Fǎlánxī, Fǎguó
- wiet. Pháp
- mongol. Франц улс (Frants uls)
- malaj. Perancis
- maledywski Faranseysi Vilath
G
Gabon
- Od Gabão,
portugalskiej
nazwy ujścia rzeki Komo (fr. Estuaire de Gabon). Ujście wzięło swą nazwę z
arab
. قباء (kabaa) od kształtu, przypominającego palto z
kapturem
.
Gambia
- Od nazwy rzeki
Gambia
, która z kolei mogła wziąć nazwę od
port.
câmbio – "
handel
".
Ghana
- Od dawnego
zachodnioafrykańskiego królestwa o tej nazwie
. Obszar dzisiejszej Ghany jednak nigdy nie był w granicach tego królestwa. Być może od nazwy mieszkańców, uważających się za spadkobierców dawnego królestwa.
Górski Karabach
(
państwo nieuznawane
przez społeczność międzynarodową)
Grecja
,
gr.
Ελλάδα (Elláda) - Łac. Græcus, z gr. Γραικοί (Greki), wg
Arystotelesa
odnosi się do pierwotnej nazwy
Epiru
. Γραικός (Graikos) to lud
beocki
, który wyemigrował do
Italii
w
VIII w. p.n.e
., a także
mitycznego
syna
Pandory
i brata Latinusa (stąd "łacina"). Stąd nazwy w większości języków europejskich: ang. Greece; niem. Griechenland; hol. Griekenland; duń. Grækenland; szw. Grekland; fr. Grèce; wł. Grecia; hiszp. Grecia; port. Grécia; rum. Grecia; katal. Grècia; łot. Grieķija; lit. Graikija; kornij. Pow Grek; walij. Groeg; irl. An Ghréig; alb. Greqia; pol. Grecja; słow. Grécko; słoweń. Grčija; ros. Греция (Gretsia); ukr. Греція (Gretsia); serb. Грчка (Grčka); bułg. Гърция (Grtsia); węg. Görögország; a także jap. ギリシャ (Girisha).
- klas. gr. Ἑλλάς (Ellas), nowogr. Ελλάδα (Ellada), norw. Hellas, wiet. Hy Lạp, chiń. Xila, kor. Huirap – kraj
Hellenów
, wg mitologii gr. potomków Hellena – króla
Tesalii
.
Etymologia ludowa
wskazuje na znaczenie "kraj światła" – od ἥλιος (helios) – "
słońce
". W pierwszych wiekach chrześcijaństwa nazwa "Helleni" była synonimem
pogan
.
- kurd. Hurumistan, adyge Урым (Urəm)
- gruz. საბერძნეთი (Saberdzneṭi) – "kraj mędrców"; ბერძენი (berdzeni) – "Grek" od ბრძენი (brdzeni) – "mądry", jako że Grecja jest ojczyzną
filozofii
.
- kurd., tur., azer. Yunanistan, arab. يونان (al-Junan / Jaunan), orm. Հունաստան (Hounastan), hind. युनान (Yunan) – od Jończyków, jak nazywano
Greków
z
Azji Mniejszej
.
-
Homer
w
Iliadzie
określa Greków nazwami: Ἀχαιοί (
Achajowie
), Ἀργείοι (Argeioi, od
Argos
, stolicy Achajów) oraz Δαναοί (Danaoi)
- Ludy greckie nazywały inne narody nie mówiące po grecku βάρβαρος (barbaros) – "barbarzyńcy", być może od onomatopei bar-bar.
- Ρωμαῖοι / Ρωμιοί (Romaioi / Romioi) – "Rzymianie" – tak najpierw określano mieszkańców
Rzymu
, od II w. samookreślali się tak
Grecy
.
-
Cesarstwo Bizantyjskie
to nazwa nadana w
1557
r. przez
niemieckiego
historyka
Hieronima Wolfa, ponad wiek od jego upadku; określenie to nigdy nie było używane wcześniej; nazwa pochodzi od miasta
Bizancjum
(dziś
Stambuł
).
Grenada
- Od
hiszpańskiego
miasta
Grenada
.
Krzysztof Kolumb
nazwał wyspę Concepción – "(niepokalane) poczęcie".
Gruzja
- Od
pers.
Gordż, prawdopododnie z
protoindoeuropejskiego
określenia
gór
lub pers. gorg (گرگ) – "
wilk
". Stąd pers. Gordżestān (گرجستان) Gruzja, Грузия w
językach słowiańskich
, tur. Gürcü, a poprzez arab. Dżurdż i wpływ greckiego γεωργ (georg – "
rolnictwo
") – Georgia w językach zachodnich i hebr. גאורגיה (Georgija).
- W okresie klasycznym
Grecy
nazywali region wybrzeża Morza Czarnego Kolchis (
Kolchida
), a interior
Iberią
. Obie te nazwy prawdopodobnie wywodzą się z lokalnych
języków kaukaskich
.
- gruz. საქართველო (Sak'art'velo) – według legendy od pogańskiego władcy Kartlosa (syna Togarmy syna
Gomera
syna
Jafeta
), ojca wszystkich Gruzinów, nazywających się ქართველები (Kartvelebi). Stąd również ang. "Kartvelia".
- orm. Վրաստան (Vrastan), od Virq, czyli Iberia.
Guam
(terytorium
USA
) - Od słowa w miejscowym
języku czamorro
guahan – "mamy".
Gujana
,
ang.
Guyana - W języku miejscowych "Guiana" znaczy "kraj wielu wód" – od mnogości rzek na tym obszarze.
Gwatemala
,
hiszp.
Guatemala - W
klasycznym języku Majów
"kraj wielu drzew". Gdy
Hiszpanie
przybyli tu, zobaczyli
pałac
zarośnięty puszczą. Sądzili, że to stolica królestwa
Majów
. Gdy spytali o nazwę tego obszaru, miejscowi
Indianie
odrzekli Guatemala.
- Wg innej teorii słowo w
języku nahuatl
Quauhtitlan – "między drzewami", było pierwotną nazwą kraju. Jeszcze inna wskazuje na zniekształcenie wyrażenia w jęz. Indian Nahoa coactlmoctl-lan – "kraj ptaka wężojada", czyli orła.
Gwinea
,
fr.
Guinée - Port. Guiné z jęz. Susu (Sousou), w którym znaczy "
kobieta
". Ewentualnie z
języka berberyjskiego
, w którym oznaczać może "kraj czarnych".
- Gwinea Francuska (fr. Guinée Française), nazwa
protektoratu
francuskiego do
1958
r.
Gwinea Bissau
,
port.
Guiné-Bissau - Guinea – patrz wyżej.
Bissau
– od nazwy
stolicy
kraju. (por. użycie nazwy Kongo-Brazaville).
Gwinea Równikowa
,
hiszp.
Guinea Ecuatorial,
fr.
Guinée Équatoriale - Równikowa – od położenia na
równiku
. Jednak kraj nie leży na równiku, lecz bardzo blisko niego.
- Gwinea – jak wyżej.
H
Haiti
- W jęz. Indian Taino / Arawak Hayiti/Hayti znaczy "górzysty kraj". Wyspa, której
Krzysztof Kolumb
nadał nazwę
Hispaniola
– "mała Hiszpania", a na której części leży to państwo, wcześniej nazywała się Hayiti.
Hiszpania
, hiszp., galic. España, bask. Espainia, katal. Espanya - Z punickiego אי שפנים (ʾÎ-šəpānîm / Hi-szfanim) – "wyspa
góralków
" (małych ssaków). Feniccy osadnicy zobaczyli mnóstwo zajęcy (punickie tsepan) i pomylili je z góralkami, które znali z Afryki. Na monecie z Galby widnieje uosobienie Hispanii z królikiem u stóp, a Strabon Rzymianie zaadoptowali nazwę jako Hispania, stąd polska nazwa Hiszpania. We francuskim-normańskim nazwa brzmiała Spagne.
- Inna teoria wskazuje na preromańską (iberyjską lub celtycką) nazwę Sewilli – Hispalis.
- Wskazuje się również punickie słowa "ciemny", "odległy", "zaginiony".
- Iberia to nazwa grecka, od rzeki Iber (hiszp.
Ebro
), lub od słowa, jakie Grecy słyszeli od miejscowych ludów, również na południu półwyspu.
-
Kastylia
, hiszp. Castilla, nazwa królestwa, a obecnie dwóch regionów kraju (
Kastylia-León
oraz
Kastylia-La Mancha
).
- oksytański, port. Espanha
- hebr. ספרד (Sfarad)
- arab. اسبانيا (Isbanijja)
- łac. Hispania
- fr. Espagne
- wł. Spagna
Holandia
/ Niderlandy, hol. Nederland. - hol. Koninkrijk der Nederlanden – "Królestwo Niderlandów" – nazwa używana na cały obszar państwa, w tym Antyle Holenderskie i Arubę. Od neder – "niski" landen – "kraje". Określając samą europejską macierz odchodzi się od l. mn. de Nederlanden na rzecz l. poj. Nederland.
- Holandia, hol. Holland z germ. holt – "lesisty", land – "kraj"; region Niderlandów, nazwa często błędnie używana w innych językach na określenie całego kraju; rozpowszechniła się w czasie Zjednoczonych Prowincji (1581-1795), gdy była najsilniejszym gospodarczo regionem kraju. Obecnie Północna i Południowa Holandia to dwie z dwunastu prowincji Niderlandów.
- łac. Batavia, germ. "Betuwe" – "użytek", "ziemia orna"; w przeciwieństwie do "Veluwe" – "ugór", "nieużytek". Od germań. plemienia Batawów (łac. Batavii).
- w językach obcych przyjęła się transliteracja nazwy Nederland (np. ang. the Netherlands), Holland (np. hebr. הולנד – Holland; jap. Oranda) lub bezpośrednie tłumaczenie "niskie kraje" (np. cz. Nizozemsko)
- ang. "Dutch" – "holenderski", z dawnego hol. "Diets" lub "Nederdietsch", spokrewnione jest z niem. "Deutsch" – "niemiecki" i ma tą samą etymologię, od germ. "theodisca" – "(język powszechny) ludzi", jako że w średniowieczu łacina była językiem szlachty, a lokalne języki germańskie – językiem gminu.
- niem. die Niederlande / Holland
- ang. the Netherlands
- fr. la Hollande / les Pays-Bas (czyt. Pei ba), stąd pers. پئی با (Pe'ibâ)
- wł. Paesi Bassi / Olanda
- hiszp. Países Bajos, katal. els Països Baixos / Holanda, aragoń. Países Baxos, port. Holanda / Países Baixos / Neerlândia, retoromań. Pajais-Bass
- rum. Olanda / Ţările de Jos
- cz. Nizozemsko / Holandsko, słow. Holandsko
- serb.-chorw. Nizozemska, Низоземска / Holandija, Холандија
- ros. Нидерланды (Niderłándy)
- lit. Nyderlandai, łot. Nīderlande
- est. Madalmaad, sami Vuolleeatnamat, fiń. Alankomaat / Hollanti
- walij. Yr Iseldiroedd, kornijski Iseldiryow, bretoń. Izelvroioù, irl. an Ísiltír, szkoc. an Talamh Ìseal
- gr. Κάτω Χώρες (Kátō Chṓres), Ολλανδία (Ollandía)
- alb. Vendet e Ulëta
- bask. Herbehereak
- tur. Felemenk
- arab. الاراضي المنخفضة (Al-Aradi al-Munchafida), البلاد الواطئة (Al-Bilad al-Watia)
- hebr. ארצות השפלה (Arcot ha-Szfela)
- hind. हालैंड (Hālainḍ)
- rwanda, rundi Ubufarama, Ubuholandi
- swahili Uholanzi
- indonez. Belanda
- jap. Oranda
- chiń. Hélán
Honduras
-
Krzysztof Kolumb
nadał krajowi nazwę "Honduras" – "głębiny" prawdopodobnie od głębokich wód na północnym jego wybrzeżu.
I
Indie
,
hind.
Bharat - Rzeka
Indus
w górnym biegu ma siedem głównych dopływów, stąd Szapta-Sindhu – "siedem rzek". Stąd wzięła swoją nazwę kraina
Sind
. Później perską wersją nazwy, Hind, zaczęto określać tereny dzisiejszego
Pakistanu
i
Indii
. Grecy odrzucili literę "H", nazywając krainę Indos, stąd łac. Indus. W jęz. staroang. Inde, a ang. nazwę India zaczęto używać dopiero po
XVII
w.
-
sanskr.
Bhārata / Bhāratavarṣa – od Bharata – imienia jednego z dwóch królów. Tak określa się również region Indii północnych. Również:
Āryavarta
– "kraj szlachetnych" ("kraj
Ariów
")
-
dzongkha
rGya.gar, tybet. rGya.gar.yal
- gruziński ინდოეთი (Indoeti)
- ormiański Հնդկաստան (Hndkastan)
- dhivehi އިންޑިއާ (Inḍi'ā)
- gudżarati ભારત (Bhārat), ઈન્ડિયા (Īnḍiyā), હિંદ (Hind)
- hindi भारत (Bhārat), इंडिया (Inḍiyā), हिन्दुस्तान (Hindustān)
- marathi भारत (Bhārat)
- pendżabi ਭਾਰਤ (Bhārat), ਹਿੰਦ (Hind), ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ (Hindustān)
- perski هند (Hend), هندوستان (Hendūstān)
- sindhi ڀارت (Bhāratu), هندستان (Hindustānu), هند (Hindu)
- urdu بهارت (Bhārat), هندوستان (Hindūstān)
- tamilski இந்தியா (Intiyā)
- telugu ఇండియా (Indiyā), భారత దేశము (Bhārata Dēšamu)
Indonezja
,
indonez.
Indonesia - Pseudogrecka nazwa zastosowana w połowie
XIX
w., od nazwy Indii (patrz wyżej) i νῆσος (nesos) – wyspa. Wcześniej Europejczycy nazywali ten region Indiami Wschodnimi.
- Holenderskie Indie Wschodnie, hol. Nederlands-Indië, indonez. Hindia Belanda – kolonia holenderska (XIX w.).
- wiet. Nam Dương
Iran
,
pers.
ايران (Irân) - "kraj Ariów" lub "kraj wolności". Słowo "Arya" pochodzi z
protoindoeuropejskiego
oznaczenia "szlachetnego" lub "wolnego" (stąd poprzez gr. słowo "arystokrata").
- Persja (oficjalna nazwa do
1935
r.), łac. "Persia" poprzez gr. "Persis" z staropers. "Pārsa" – nazwa środkowej części kraju, obecnie
Fars
. Greckie podania ludowe wywodzą z kolei to słowo od imienia
Perseusza
.
- swahili Uajemi od
arab
. Adżam ("ci, których języka nie rozumiemy"), którym
Arabowie
określali
Persów
.
Irak
, arab. العراق (al-Irak) - Od miasta Erech/
Uruk
(zwanego również "Warka"), koło
Eufratu
. Niektórzy
archeolodzy
uważają Uruk za pierwszą stolicę
Sumerów
. Możliwe również pochodzenie z pers. Irak – "mały Iran". Od stuleci mieszkańcy zachodniego
Iranu
nazywają swój region "perski Irak".
- Gr. Μεσοποταμία (
Mezopotamia
) – "kraj między rzekami"
Tygrys
i
Eufrat
, pers. Mijanrudan, aramej. Beth-Nahrin – "między rzekami".
Irlandia
,
irl.
Éire,
ang.
Ireland - Éire od protoceltyckiego *Īweriū – "urodzajne miejsce" lub "miejsce Eriu",
celtyckiej bogini
płodności. Czasem błędnie tłumaczone jako "kraj
żelaza
".
- łac. Hibernia – być może od
łac.
hibernus – "chłodny", "lodowaty".
Islandia
,
isl
. Ísland - Ísland – "kraj lodu". Dawny osadnik i podróżnik nordycki, Flóki Vilgerðarson, nazwał tak wyspę, gdy ujrzał tam na wiosnę po ciężkiej zimie dryfujący na północ lód.
Izrael
,
hebr.
מדינת ישראל (Medinat Jisrael), arab. دولة إسرائيل (Daulat Israil) - Od
biblijnego
patriarchy
Jakuba
, zwanego później Izraelem, czyli "walczącym z Bogiem", uważanego za wyłącznego protoplastę Izraelitów (w przeciwieństwie do
Abrahama
i
Izaaka
, którzy mieli nieżydowskich synów).
Biblia
mówi, że po 40 latach na pustyni
Mojżesz
poprowadził swój naród do "kraju Izrael", obiecanego przez Boga potomkom patriarchów Jakuba, Abrahama i Izaaka.
J
Jamajka
, ang. Jamaica - Hiszpańskie Jamaica (czyt. Hamajka) Z jęz. Indian Taíno / Arawak "Xaymaca" lub "Hamaica" – "kraj drewna I wody" lub być może "kraj źródeł".
Hiszpania anektowała wyspę w 1509 r. i nazwała Santiago ("Święty Jakub").
Japonia
, jap. Nihon / Nippon - Polska nazwa pochodzi z południowochińskiej wymowy znaków 日本 ("Żi Pun", "Żat bun", pinyin: rìběn(guo)) – "pochodzący od słońca", wskazujący, że Japonia leży na wschód od Chin, a więc tam, gdzie wschodzi słońce. Do języków europejskich trafił w XVI za pośrednictwem portugalskiego (Japão) przez Malezję z dialektu południowochińskiego.
Przed XVI w. używano w Europie nazwy Dżipangu, rozpropagowanej przez
Marco Polo
, który wziął ją z dialektu wu lub mandaryńskiego. Dawniej określano Japonię również jako "Cesarstwo Słońca". Jeszcze wcześniej Japończycy nazywali swój kraj Yamato – "wielki pokój", Hi-no-moto – "źródło słońca", Ōyashima – "kraj ośmiu wysp". - jap. Nihon / Nippon (bardziej oficjalnie) – "pochodzący od słońca" w
kanji
(nichi – "słońce", "dzień"; hon – "źródło", "korzeń"), również Nipponkoku / Nihonkoku – "kraj wschodzącego słońca". Do końca II w. św. używano określenia Dai Nippon Teikoku – "Wielkie Imperium Japonii".
- dialekt szanghajski chińskiego Zeppen
- koreań. Ilbon
- malaj. Jepun
- taj. ญี่ปุ่น (Yīpun)
- arab. اليابان (al-Jaban)
- irl. an-tSeapáin
Jemen
, arab. اليمنية (Al-Jaman) - Z arab. rdzenia ymn – "prawo", jednak dokładne znaczenie jest dyskusyjne.
- Być może od yamîn – "miejsce po prawicy", czyli "południe" (w jęz. semickich południe oznaczało kierunek "na prawo", północ "na lewo").
- Ewentualnie od yumn – "pomyślność", co może być związane z łac. Arabia Felix – Arabia Szczęśliwa, jak w starożytności nazywano żyzną, płd.-zach. część Półwyspu Arabskiego.
Jordania
, arab. الأردنّ (Al-Urdunn) - Od rzeki Jordan, która z kolei bierze nazwę z hebr. i kananejskiego
rdzenia
yrd – "spadek", "spływ" (do Morza Martwego). Dziś rzeka Jordan stanowi granicę Jordanii i Izraela (Zachodniego Brzegu), ale w starożytności region ten (zwany Nabataea; od plemiona
Nabatejczyków
) zajmował terytorium na obu brzegach.
-
Transjordania
(1921-1950) – "Trans" znaczy "przez" lub "ponad", tzn. na wschód od rzeki Jordan. Gdy w 1950 r. kraj anektował Zachodni Brzeg, zmienił nazwę na Jordania, aby to odzwierciedlić.
-
Arabia Petraea
(Provincia Arabia) to nazwa prowincji rzymskiej, ze stolicą w Petrze.
- hebr. ירדן (Jarden)
Jugosławia
serb.-chor. Jugoslavija / Југославија (1929-2003) - "Kraj południowych Słowian". Południowosłow. jug – "południe".
- Królestwo Serbów, Chorwatów i Słoweńców (1918-1929)
- Królestwo Jugosławii (1929-1941)
-
Socjalistyczna Federalna Republika Jugosławii
, maced. Социјалистичка федеративна република Југославија, serb.-chor. Socijalistička federativna republika Jugoslavija, słow. Socialistična federativna republika Jugoslavija (1945-1992), federacja 6 republik.
- Federalna Republika Jugosławii (1992-2003), federacja Serbii i Czarnogóry.
- rum. Iugoslavia
- łot. Dienvidslāvija
K
Kambodża
- Od starożytnego królestwa
Khmerów
o nazwie Kambudża (Kambudżadeśa).
Sanskrycka
nazwa Kambūja lub Kamboja odnosi się do dawnego plemienia północnych
Indii
, Kambodżów, nazwanych tak od założyciela plemienia, Kambū Svayambhuva. Inne warianty nazwy to Kambyses, Kambudżija lub Kamboża.
- Kampucza, oficjalna nazwa kraju w latach
1975
-
1989
.
Kamerun
- Z
port.
Rio de Camarões – "Rzeka Krewetek", jak nazwali rzekę
Wouri
portugalscy
odkrywcy w
XV
w.
Kanada
- Od canada – "osada" w
jęz. irokeskim
, pierwotnie w odniesieniu do Stadacony, osady niedaleko dzisiejszego miasta
Québec
.
Katar
,
arab.
قطر (Katar) - Od arab. "Qatara", uważane za odniesienie do katarskiego miasta Zubara, ważnego portu handlowego w starożytności. Nazwa "Qatara" pojawia się na mapie świata arabskiego
Ptolemeusza
.
Kazachstan
,
kazach.
Қазақстан (Kazakstan), ros. Казахстан (Kazachstan) - "Kraj
Kazachów
". Pers. -stan – "kraj"; tur. kazak – "wolny". Od tego słowa wzięło się również rosyjskie казак – "
kozak
". Niektóre teorie wywodzą słowo kazak od
tureckiego
"Aq qaz" – "biała gęś".
Kenia
,
ang.
Kenya - Od góry
Mount Kenya
, z
języka kikuju
"Kere-Nyaga" – "góra bieli".
Kirgistan
,
kirgiz.
Кыргызстан (Kyrgyzstan), ros. Киргизия (Kirgizija) - Tur. kyrg – "czterdzieści"; tur. jyz – "plemię", ewent. kyz "dziewczę"; pers. -stan – "kraj".
- kazach. Қырғызстан (Qırğızstan)
- uzbec. Qirg'iziston
- chiń. Jíěrjísīsītǎn
Kiribati
- Czytane kiribas, adaptacja słowa "Gilbert" w
jęz. kiribati
.
Kolumbia
- Na cześć
Krzysztofa Kolumba
jako odkrywcy Nowego Świata. Kolumb nigdy nie postawił stopy na terytorium tego kraju.
- Dzisiejsza Republika Kolumbii przed
1886
r. nazywała się Stanami Zjednoczonymi Kolumbii, a przed
1863
r. Republiką Nowa Grenada, powstałą w
1830
r. z Departamentu Cundinamarca po rozpadzie
Wielkiej Kolumbii
(hiszp. Gran Colombia). Określenie "Wielka" używane jest przez współczesnych historyków dla odróżnienia od dzisiejszej Kolumbii, w swoich czasach ten wielki kraj, obejmujący obszar dzisiejszej
Panamy
, Kolumbii,
Wenezueli
i
Ekwadoru
, nazywano po prostu Kolumbią.
Komory
-
arab
. "Dżazirat al Kamar" – "wyspa księżyca".
- fr. Union des Comores, arab. اتحاد القمر (ittihad al-Kamar), szikomor (
jęz. komorski
) Udzima wa Komori – Związek Komorów.
Kongo
- Nazwa pochodzi do wcześniejszego królestwa Kongo, którego z kolei nazwa wywodzi się od ludu
Bakongo
. Obecnie dwa państwa noszą taką nazwę:
- Tuż po odzyskaniu niepodległości nosiła nazwę Kongo-Brazzaville od nazwy stolicy,
Brazzaville
.
- Wcześniejsza nazwa Zair pochodzi od Nzere – "rzeka", od rzeki
Kongo
.
Korea
- Pierwotne państwo na terenie dzisiejszej
Mandżurii
i
Korei Północnej
nazywano Godżoseon, od Go – "dawny". Na początku naszej ery po upadku Godżoseon powstało królestwo Goguryeo (czyt. "guri"), tworząc wraz z królestwami Baekje i Silla "Trzy Królestwa Korei". Od 935 r. nowe królestwo (i dynastia) nazwało się Goryeo. Dzięki handlowi z Europą za pomocą
jedwabnego szlaku
nazwa królestwa zawitała do
Włoch
jako Cauli. Z kolei Marco Polo przybliża mandaryńską nazwę Gāolì. Z włoskiej nazwy wzięła się angielska Corea, potem Korea.
- W 1932 r. nowa dynastia zastosowała nazwę Dżoseon. W
1897
r. kraj zmienił nazwę na Daehan Jeguk – "Wielkie Imperium Hanów". W
1910
r. pod okupacją japońską przywrócono nazwę Dżoseon.
- Mieszkańcy
Korei Południowej
od 1948 r. nazywają swój kraj oficjalnie Daehan Minguk – "Wielki Naród Ludu Han"; obszar obu Korei nazywają Hanguk, południe Namhan ("Południowe Han"), a północ Bukhan ("Północne Han"), a obecnie również Yibuk ("północ").
- Około 2000 lat temu Koreańczycy południowi połączyli się w konfederację zwaną Samhan – "Trzech wodzów".
- Mieszkańcy Korei Północnej nazywają swój kraj Dżoseon – co może znaczyć "kraj porannego spokoju". Pełna nazwa to Chosŏn Minjujuŭi Inmin Konghwaguk – "Ludowa Republika Demokratyczna Dżoseon". Rozróżniają również Północną Koreę jako Namjosŏn, i Płd. jako Bukchosŏn.
- Chińczycy używali na określenie Korei Płn. nazwy Cháoxiǎn, a Południowej – Nán Cháoxiǎn, jednak od podjęcia stosunków dyplomatycznych z Koreą Płd. w 1992 r. stosuje się dla jej oznaczenia nazwę Hánguó.
- Tajwan używa nazwy Běihán ("Północne Han") na Koreę Płn. i Nánhán ("Południowe Han") na Koreę Płd., oraz Cháoxiǎn na historyczne jedno państwo.
- W Wietnamie Koreę Płn. Nazywa się Triều Tiên ("Chosŏn"), Koreę Płd. Hàn Quốc ("Hanguk"). Przed zjednoczeniem w Wietnamie Płn. używano nazw Bắc Triều Tiên (Bukchosŏn) i Nam Triều Tiên (Namjosŏn), natomiast w Wietnamie Płd. nazw Bắc Hàn (Bukhan) and Nam Hàn (Namhan) odpowiednio na Płn. i Płd. Koreę.
- Japonia dyplomatycznie używa nazw preferowanych odpowiednio przez obie Koree: Kita-Chosen (北朝鮮; "Płn. Chosŏn") na Północ, a Południe Kankoku (韓国 "Hanguk").
Kostaryka
, hiszp. Costa Rica - Hiszp. "bogate wybrzeże", nazwa nadana przez hiszpańskiego odkrywcę Gil González Dávila.
Kuba
, hiszp. Cuba - Od określenia Indian Taino cubanacán – centralne miejsce.
- W Portugalii panuje przekonanie, że nazwa wywodzi się od portugalskiego miasta Cuba i być może Krzysztof Kolumb w nawiązaniu do niego nazwał tak wyspę.
Kuwejt
, arab. دولة الكويت (Daulat al Kuwajt) - Arab. Zdrobnienie od "Kut", co znaczy "forteca zbudowana koło wody".
- W III w. p.n.e. Grecy założyli na wyspie Failaka kolonię, którą nazwali "Ikaros", być może nazwa ta związana jest z mitycznym Ikarem.
L
Laos
,
lao.
Muang Lao - Z
fr.
"Laos", od laotańskiego słowa lao – "Laotańczyk", to z kolei może z dawnego
hind.
Lava, imienia jednego z synów boga
Ramy
. Dawniej kraj nazywano "Lan Xang" lub "Kraj Miliona Słoni".
Lesotho
,
jęz. sesotho
Lesotho - Od tubylczego plemienia
Basotho
, którego nazwa w ich języku znaczy "czarny", "o ciemnej skórze".
Liban
,
arab.
لبنان (al-Lubnan) - Z
aram.
"Laban" – "biały", co odnosi się do śniegu w
górach Liban
.
Liberia
- Z
łac.
liber – "wolny". Kraj nazwano tak podczas jego utworzenia w
1822
r. jako nową ojczyznę dla uwolnionych murzyńskich niewolników (głównie pochodzących z
USA
).
Libia
,
arab.
ليبيا (al-Lībīya) - Od
starożytnego
ludu
berberyjskiego
, zwanego przez Greków Libijczykami, przez
Egipcjan
Rbw (Lebu). Przed powstaniem
włoskiej kolonii
w
1934
r. termin "Libia" oznaczał tereny
pustynne
między Niziną Trypolitańską i Płaskowyżem Fazzan na zachodzie a
Doliną Nilu
na wschodzie.
- Gr. Λιβύα (Libia) – w
mitologii greckiej
córka
Epafosa
i Memfis, kochanka
Posejdona
.
- Grecy często Libią nazywali cały rejon na zachód od
Nilu
lub cały kontynent
afrykański
.
- gr. Λιβύη (Liwii)
- hebr. לוב (Luw)
- pers. لیبی (Lībī)
- Libia składa się z trzech części:
Fazzan
(arab. فزان, łac. Phasania),
Cyrenajki
(od miasta
Cyrena
, z gr. Kyre – "wiosna") i
Trypolitanii
(od miasta
Trypolis
, z gr. "trójmiasto"; utworzonego w
VII w. p.n.e.
z trzech
fenickich
osad: Oea, Sabrata i Leptis Magna).
Liechtenstein
- Od
niem.
"Lekki kamień". Państwo wzięło swoją nazwę od dynastii
Liechtenstein
, która zakupiła i zjednoczyła hrabstwa Schellenburg i
Vaduz
. Cesarz
Świętego Cesarstwa Rzymskiego
zezwolił dynastii na nazwanie posiadłości swoim nazwiskiem.
Litwa
,
lit.
Lietuva - Obecnie łączy się tę nazwę z
łac.
"litus" – "nadmorski", ale nie istnieje żaden dowód w formie regionalnego
hydronimu
. "Litve", łaciński wariant
toponimu
, pojawia się w
1009
r. w roczniku
klasztoru
Quedlinburg
w formie "Lituae".
XVI
-wieczny naukowiec łączył nazwę z łac. "litus" – "dudy". Inną teorią jest łączenie nazwy z litewskim słowem lietus, co znaczy deszcz.
-
ros.
Литва (Litwa)
- łot. Lietuva
- szw., niem. Litauen
- est. Leedu
- Historycznie Litwa składa się z następujących regionów:
-
Żmudź
, lit. Žemaitija – "Nizina".
-
Auksztota
, lit. Aukštaitija – "Wyżyna".
Luksemburg
,
fr.
Luxembourg,
niem.
Luxemburg,
luks.
Lëtzebuerg - Z
celt.
Lucilem – "mały" (por.
ang.
"little"), germ. burg – "
zamek
", stąd lucilemburg – "mały zamek", od zamku wybudowanego w
963
r.
Ł
Łotwa
, łot. Latvija - Od nazwy regionu Łatgalii, nazwa ta stanowi
hydronim
, prawdopodobnie germańskiego pochodzenia. Dzisiejsza Łotwa składa się z czterech regionów historycznych:
- Łatgalia (Inflanty Polskie), łot. Latgale; od nazwy plemienia Łatgalów (łot. Latgaļi);
- Liwlandia (Liwonia; Inflanty Szwedzkie), łot. Livonija lub Vidzeme – "Śródziemie"; od plemienia Liwów;
- Kurlandia, łot. Kurzeme – "ziemia Kurów". Kurowie, łot. Kurši;
- Semigalia, łot. Zemgale, od nazwy plemienia Zemgalów (łot. Zemgaļi).
- cz., sł. Lotyšsko
- ros. Латвия (Łatwija)
- ang., fiń. Latvia
- fr. Lettonie, niem., szw. Lettland, duń., hol. Letland
- lit. Latvija
- est. Läti
- Inflanty (od zniekształconej nazwy Livland – Liwlandia) to nazwa nadana krainie historycznej nad Dźwiną i Zatoką Ryską powstałej w średniowieczu w obrębie posiadłości zakonu kawalerów mieczowych, obejmują terytoria dzisiejszej Estonii i Łotwy.
M
Macedonia
, maced. Македонија (Makedonija) - Od
antycznego
ludu Macedończyków. Z
antycznej greki
Μακεδονία (Makedonia) – "
wyżyna
", od μακεδνός (makednos) – "wysoki", z doryckiego μάκος (makos) – "wysokość"; w jońskim μήκος (mekos). Wg
Hezjoda
nazwa pochodzi od imienia Μακεδών (Makedona), króla-założyciela państwa, syna
Zeusa
i wnuka
Deukaliona
. Tereny obecnej Republiki Macedonii w starożytności była częścią królestwa Pajonii (Paionia), później podbite przez Macedończyków, potem
Rzymian
– wtedy stały się rzymską prowincją zwaną Macedonia Salutaris lub Macedonia Secunda.
- Južna Srbija (Południowa Serbia) to nazwa Republiki Macedonii nadana serbskiej części Macedonii w
1913
r. po
I wojnie bałkańskiej
, kiedy region Macedonii podzielony został między
Grecję
,
Bułgarię
i
Serbię
.
- Вардарска бановина (Vardarska banovina), od rzeki
Wardar
(
gr.
Αξιός Axios, łac. Axius) – nazwa obszarów obecnej Republiki Macedonii po
1929
r., gdy
Królestwo Jugosławii
zostało podzielone na prowincje zwane banowinami.
Hydronim
Wardar prawdopodobnie pochodzi z starogerm. "Vordol", jak być może nazywali ten region
goccy
osadnicy z
V
w. Inna etymologia wywodzi słowo Vardar z
trackiego
, od
protoindoeur.
*sword(o)-wori- – "czarna woda". Lub może jest to nazwa
bułgarska
z
VII
w., od
pers
. "
rzeka
,
morze
,
ocean
" (por.
Syr-Daria
,
Amu-Daria
i Cheddar).
- Współcześnie toczy się spór między Grekami, którzy traktują słowo "Macedonia" jako część swojego dorobku
kulturowego
, a
słowiańskimi
mieszkańcami Republiki Macedonii, którzy sami siebie nazywają Macedończykami. Dlatego Grecy nazywają słowiańską Republikę Macedonii Σκόπια (Skopia), od nazwy stolicy, lub Σλαβομακεδονία (Slavomakedonia).
- Grecki region Macedonia to właściwy teren położenia starożytnego królestwa Macedończyków, ludu helleńskiego.
- gr. Σκόπια (Skopia) n, Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας {FYROM), Σλαβομακεδονία (Slavomakedonia)
Madagaskar
,
malgaski
Madagasikara,
fr.
Madagascar - Od nazwy wyspy w języku malgaskim, Madagasikara, od protomalajskiego "kraniec Ziemi", w związku z odległością wyspy od pd.-wsch.-azjatyckiej ojczyzny
Malajów
.
Malawi
,
w jęz. cziczewa
Malaŵi - Od nazwy ludu
Bantu
, Marawi, który przybył tu z południowego
Kongo
600 lat temu.
- Inna teoria tłumaczy nazwę jako "jaskrawa woda", od odblasków słońca w tafli
jeziora Malawi
.
- Z kolei prezydent
Hastings Banda
, założyciel Malawi, wyjawia w wywiadzie, że w latach 40
XX
w. zobaczył nazwę "Lac Maravi" w kraju "Bororo" na starej francuskiej mapie zatytułowanej "La Basse Guinee Con[t]enant Les Royaumes de Loango, de Congo, d'Angola et de Benguela", i nazwa "Malawi" spodobała mu się bardziej niż "Nyasa" (lub "Maravi").
Malediwy
,
malediwski
ދިވެހިރާއްޖޭގެ ޖުމުހޫރިއްޔާ (Dhivehi Raajjeyge Jumhooriyyaa) - Z
sanskr.
mahal – "
pałac
", ewentualnie z
tamil.
malai /
malaj.
mala – "gory"; sanskr. diva = "
wyspa
", a więc "wyspa pałacu". Na głównej wyspie
archipelagu
,
Male
, stoi pałac sułtański.
- Maladwipa – "wieniec wysp"; z sanskr. mala – "wieniec"; द्वीप (dvīpa) – "wyspa".
- arab. Maldif
Malezja
,
malaj.
Malaysia - Kraj
Malajów
. Kraj, zwany Malaya, zmienił nazwę pod akcesji
Singapuru
,
Sabahu
i
Sarawaku
na
Borneo
, zmiana ta odzwierciedlała ekspancję poza
Płw. Malajski
.
- Słowo "Malaj" pochodzi poprzez
hol.
"Malayo" z malaj. słowa "Melayu", co może znaczyć "
migrujący
", od mobilności ludzi tego regionu.
- Jeszcze w latach 60.
XX
w. polska nazwa brzmiała Malajzja.
-
Ptolemeusz
nazwał ten region Złotym Chersonezem (
łac.
Chersonesus Aurea).
- Zjednoczone Stany Malajskie (
1895
-
1946
)
- Związek Malajski (
1946
-
1948
)
- Federacja Malajska (
1945
-
1963
)
- pers. مالزي (Malezi)
- jap. Marēshia
Mali
- Od
dawnego królestwa zachodnioafr. o tej samej nazwie
, na którego obszarze leży większa część obecnego kraju. Z kolei słowo "Mali" pochodzi od ludu
Malinke
.
Malta
- Z
fenickiego
rdzenia MLT – "schronienie", "bezpieczny
port
". Stąd wzięła się grecka i
łacińska
Melítē, potem
arabska
ملطة (Malṭah).
- starogr. Μελίτη (Melítē)
- łac. Melita, Melitē
- gr. Μάλτα (Málta)
Maroko
,
arab.
المغرب (al-Maghrib) - Z
hiszp.
Marruecos, jak wymawiano arabską nazwę miasta
Marrakesz
, ta z kolei być może z
berberyjskich
rdzeni tamart – "
kraj
" i akusz – "
Bóg
".
- arab. Al-Maghrib al-Aksa – "Najdalszy Zachód".
- hiszp. Marruecos
- fr. Maroc
- tur. Fas; od nazwy miasta
Fez
(arab. فـاس; Fās)
Mauretania
,
arab.
ة الموريتان (al-Muritanijja),
fr.
Mauritanie - Od
antycznego królestwa Mauretanii
(dziś tereny płn.
Maroka
i zach.
Algierii
), nazwanego z kolei od
berberyjskiego
ludu
Maurów
.
Mauritius
,
fr.
(République de) Maurice,
ang.
Mauritius - Nazwana w
1598
r. przez kolonialistów
holenderskich
Prins Maurits van Nassaueiland; od
Maurycego z Nassau
(hol. Maurits van Nassau), księcia
Oranii
(
1567
-
1625
).
- Wyspa Francuska, fr. Ile de France, nazwa wyspy pod kontrolą
Francji
w
XVIII
w. Od
1810
r. w rękach Brytyjczyków, którzy przywrócili nazwę Mauritius.
- port. Maurícia; hiszp. Mauricio
- gr. Μαυρίκιος (Maurikios)
Meksyk
,
hiszp.
México - Nazwa państwa pochodzi od nazwy
stolicy
(
azteckie
Mexico-
Tenochtitlan
), ta z kolei od azteckiego plemienia Mexica (sufiks -co znaczy "miejsce", -ca – "lud"). Pochodzenie nazwy "Mexxica" jest nieznane. Niektórzy wywodzą je ze słowa "
słońce
" w
jęz. nahuatl
. Inni od imienia wodza lub boga wojny Mexitli lub odmiany wodorostu z jez.
Texcoco
. Leon Portilla wywodzi etymologię z jęz. nahuatl metztli – "
księżyc
"; xictli – "
pępek
", a więc "pępek księżyca".
- W czasie, gdy
Hiszpanie
podbili te tereny, po hiszpańsku zgłoskę "sz" zapisywano jako "x", dlatego nazwę "mesziko" zapisano jako "mexico". Z kolei literę "j" czytano jako "ż" (taka wymowa pozostała w portugalskim). Po wiekach wymowa się zmieniła i "x", oraz "j" wymawia się jako "ch", a "j" zaczęło w zapisie wypierać "x" (por.
Don Quixote > Don Quijote
; exercicio > ejercicio; xabón > jabón, itp.). Obecnie literę "x" stosuję się w hiszp. na zapis zgłoski "ks" w słowach pochodzenia łac. i gr. Wyjątkami są nazwy własne, np. "Ximénez" równolegle z "Jiménez" i "Giménez". W Meksyku elementem dumy narodowej jest zachowanie archaicznego "x" w nazwie. Real Academia Española rekomenduje używanie nazwy México, a jako wariantu Méjico; obie wymawiać należy mechiko, natomiast w wielu językach, w tym polskim, przyjęła się błędna wymowa z "ks" – meksyk.
Mikronezja
,
ang.
Federated States of Micronesia - Z
gr.
mikros – "mały", nesos – "
wyspa
".
- Często używana jest dla tego kraju nazwa Federacja Mikronezji, lecz jest ona błędna.
Mołdawia
,
rum.
,
mołd.
Moldova - Oficjalna polska nazwa kraju Republika Mołdawii, potoczna także Mołdowa.
- Moldova to rumuńska nazwa
średniowiecznego
księstwa, które obejmowało dzisiejszy
region Mołdawia
we wschodniej
Rumunii
, Republikę Mołdowy i pd.-zach.
Ukrainę
. Księstwo nazwane zostało prawdopodobnie od wcześniejszej stolicy, "Târgul Moldovei" (obecnie
Baia
), mieście targowym nad rzeką Mołdową, od której wzięło nazwę., rzeka z kolei prawdopodobnie od
gockiego
Mulda – "błoto", "
mady
" (por.
Mulda
–
rzeka
w
Saksonii
, oraz Moldau, niem. nazwa
Wełtawy
).
Monako
,
fr.
Monaco,
monegaski
Munegu - Od pobliskiej greckiej kolonii Monoikos założonej w
VI w. p.n.e.
przez Greków fokickich z Massalii (obecnie
Marsylia
). Grecy założyli tam świątynię
Herkulesa
Monoikosa, z gr. Μόνοικος – "samotny dom" lub "samotna świątynia". Czesem nazwę łączy się z
mnichami
, wł. monachi.
Mongolia
,
mongol.
Монгол Улс (Mongol Uls) - Od plemienia
Mongołów
– "odważnych", "nieustraszonych".
- Khunnu Empire – nazwa z ok. III w. p.n.e.
Mozambik
,
port.
Moçambique - Od wyspy
Mozambik
, port. ilha de Moçambique, ta z kolei od imienia wcześniejszego władcy
arabskiego
,
szejka
Mussa Ben Mbiki, co w wymowie portugalskiej brzmiało mosambike.
Myanmar
, Mianma, Związek Myanmar,
birm.
Pyi-daung-zu Myan-ma Naing-ngan-daw - Skrót od birmańskiej nazwy Myanma Naingngandaw. Być może od myan – "szybki" i mar – "mocny". Nazwę zmieniono w
1989
r., co stało się polityczną kontrowersją.
- Birma, birm. Burma (do 1989 r.), od nazwy regionu w
sanskrycie
"Brahmadesh" – "kraj bóstwa" (
Brahmy
).
- bengali Brôhmôdeš
- chiń. Miǎndiàn
- fr. Myanmar, Birmanie
- ang. Myanmar, Burma
- pendżabi ਬਰ੍ਮਾ (Barmā)
- taj. พม่า (Pamā)
- tamil. மியான்மார் (Miyānmār), பர்மா (Parmā)
- hind. म्यानमार (Myānmār), ब्रह्मदेश (Brahmadeš), बरमा (Barmā)
N
Naddniestrze
(
państwo nieuznawane
przez społeczność międzynarodową)
ros.
Приднестровье,
rum.
Transnistria - od nazwy
rzeki
Dniestr
, nad którą leży.
Namibia
- Od nazwy
pustyni Namib
. Namib znaczy w jęz. Nama "miejsce gdzie nie ma nic".
Nauru
,
nauru
Naoero - Nazwa "Nauru" może pochodzić od słowa w jęz. nauru "Anáoero" – "Idę na plażę".
- Niemieccy osadnicy zwali wyspę Nawodo lub Onawero.
- dawniej nazywana również Pleasant Island.
Nepal
,
nepalski
नेपाल (Nepāl) - Być może od
sanskr
. nipalaya – "(siedziba) u podnóży gór", w związku z położeniem u podnóży
Himalajów
(por. etymologię nazwy
Piemont
).
- Inna teoria wywodzi nazwę od
tybet.
niyampal – "święty kraj", lub ne – "święty", pal – "jaskinia".
- tamil. நேப்பாளம் (Nēppāḷam)
- gudźarati નેપાળ (Nepāḷ)
- wiet. Nê-pan
- mongol. Балба (Balba)
Niemcy
,
niem.
Deutschland - Niemcy, cz. Německo, ros. Nemtsy, słow. Nemecko, węg. Németország – od
słowiańskiego
rdzenia "niemowa", na określenie "tych, którzy nie mówią naszym językiem". Istnieją przypuszczenia, że nazwa Niemcy jest zasymilowaną przez Słowian, a za ich pośrednictwem przez inne ludy, nazwą jednego z celtycko-germańskich plemion,
Nemetów
(łac. Nemeti)[1].
-
Łac.
"Germania", określenie z
III w. p.n.e.
o nieznanym pochodzeniu. Może z celtyckich rdzeni gair – "sąsiedztwo", gairm – "płacz wojenny" (?),*gar – "krzyczeć". Stąd wł., rum. Germania, irl. an Ghearmáin, ros. Германия (Germánija).
- Fr. Allemagne, hiszp. Alemania, port. Alemanha, tur. Almanda, walij. yr Almaen – "kraj wszystkich mężów"; stąd. Alamanni – lud południowogermański.
- niem. Deutschland, hol. Duitsland, średniowysokoniem. Tiutschlant, duń., norw., szw. Tyskland, isl. Þýskaland – ze starowysokoniem. "diutisc" – "należący do ludzi", a to z kolei z germań. "thiuda" / "theoda" – "ludzie". Ang. "Dutch" – "Holender", to ekwiwalent niem. "Deutsch" – "Niemiec". Stąd również wł. Tedesco – "niemiecki".
- tahiti Purutia – od Prus.
- est., fiń. Saksa – od germańskiego ludu Sasów, którzy mogą brać nazwę od starowysokoniemieckiego sahs – "nóż".
- lit. Vokietija
- łot. Vācija
Niger
- Od rzeki
Niger
, być może od lokalnej nazwy "Ni Gir" – "rzeka Gir" (por.
jęz. tuareski
"gher n gheren" – "rzeka rzek"). Błędnie wywodzona od
łac.
niger – "
czarny
", od czarnoskórych mieszkańców kraju; nie ma bowiem na taką
etymologię
dowodów, z drugiej strony
portugalscy
odkrywcy zwykli używać nazw port., więc zastosowaliby słowo negro.
- Rzeka Niger nazywana jest Jeliba w
języku mandingo
, Isa Ber – "wielka rzeka" w języku songhaj, a
starożytni Rzymianie
stosowali nazwy Dasibari lub Quorra.
Nigeria
- Od
rzeki Niger
; patrz Niger powyżej.
Nikaragua
- Od nazwy ludu Nicarao, zamieszującego brzegi
jez. Nicaragua
i mówiącego jęz.
nahuatl
; prawdopodobnie od imienia dawnego wodza tego ludu.
Hiszp.
agua – "
woda
".
Norwegia
,
norw.
Norge / Noreg - Od
staronordyckich
słów norðr – "
północny
", vegr – "droga". 'Norðrvegr' odnosi się do zachodniego pasa wybrzeża Norwegii, lub do cieśniny między kontynentem a wyspą
Karmøy
, skąd wywodził się pierwszy
król Norwegii
,
Harald Pięknowłosy (Harald I Hårfagre)
.
- Według dawnych
sag
islandzkich
(zob. Orkneyinga saga) Nor pochodzi od imienia króla Nora Thorrassona.
-
starorus.
Urmane, Murmane, ze staronorw. wymowy słowa Norman – "człowiek północy". (por. ros. nazwę miasta
Murmańsk
).
- anglosaks. Norþweg
- średniowieczna łac. Northvegia
- szw., duń. Norge
- fiń. Norja
- est. Norra
- ros. Норвегия (Norwiegija)
- gr. Νορβηγία (Norvigía)
- irl. an-Iorua
- manx Loghlynagh
Nowa Zelandia
,
ang
. New Zealand - Od nazwy
holenderskiej prowincji
Zelandia
, hol. Zeeland – "kraj morza", ze względu na dużą liczbę wysp.
-
Abel Tasman
nazywał ten kraj Staten Landt, ale kolejni
kartografowie
holenderscy
używali nazwy łac. Nova Zeelandia, a później hol. Nieuw Zeeland, co kapitan
James Cook
zanglicyzował do New Zealand.
-
Aotearoa
– "kraj długiej białej chmury", najpopularniejsza nazwa kraju w
jęz. maoryskim
, która wyparła zapożyczoną nazwę Niu Tireni.
O
Oman
, arab. عمان (Uman) - Być może od arab. określenia "osiedlony" (w przeciwieństwie do wędrujących nomadów), lub "pokój", "zaufanie". Według innych teorii od imienia osoby, np. Uman ibn Ibrahim al-Chalil, Uman ibn Siba bin Jaghthan ibn Ibrahim, Uman ibn Kahtan lub Uman ibn Lut. Nazwę cytował już Ptolemeusz w II w. n.e.
- Sułtanat Maskatu, Maskat i Oman, arab. ﻥﺎﻣﻋ ﻭ ﻁﻗﺴﻣ (ok. 1856- ok. 1970; protektorat Wielkiej Brytanii 1891- 1951); od nazwy miasta Maskat.
- pers. عمان (Ommân)
- tur. Umman
Osetia Południowa
(państwo nieuznawane przez społeczność międzynarodową) P
Pakistan
,
urdu
پاکستان (Pakestân) - Nazwę wymyślił Choudhary Rahmat Ali, student
Uniwersytetu Cambridge
i muzułmański nacjonalista, publikując po raz pierwszy
28 stycznia
1933
w broszurze "Now or Never". Nazwa jest
akronimem
regionów: P –
Pendżab
; A –
Afganistan
; K –
Kaszmir
; S –
Sindh
;
Pers.
Stan – "kraj", "ojczyzna". Później rozwinięte o I –
Iran
; T –
Turkiestan
; N –
Beludżystan
. Z kolei pers. پاک pāk znaczy "czysty", co tworzy kolejną warstwę znaczeniową.
- pendżabi ਪਾਕਿਸਤਾਨ (Pākistān)
- hindi पाकिस्तान (Pākistān)
- pers. پاکستان (Pakestân)
- arab. باكستان (Bakistān)
- chiń. Bājīsītǎn
- uzbec. Покистон (Pokiston)
- kazach. Пәкістан (Päkistan)
Palau
palau
Beluu er a Belau - lokalne nazwy Belau / Belaw. Etymologia nieznana.
Palestyna
, arab. فلسطين (Filastin) - Od starożytnego ludu
Filistynów
zamieszkujących tereny dzisiejszej Gazy, być może nazwa wywodzi się z
hebr.
rdzenia plš – "najeźdźcy". Najwcześniejsze napomknienie o tym ludzie znajdujemy w tekście egipskim, gdzie mowa o P-r/l-s-t (Peleset), ludu morza, który najechał
Egipt
za czasów
Ramzesa III.
Hebr. biblijna nazwa פלשת (Pleszet) określa region zamieszkany przez Filistynów.
Asyryjski
władca
Sargon II
w swoich Rocznikach nazwał region Palashtu.
Grecy
od V w. p.n.e. stosowali nazwę Palaistinêi na znacznie większy obszar,
Herodot
nazywał tak część Syrii, co przyjęli Rzymianie, prowincję Judaea nazywając w
135
r. Syria Palaestina.
- Starożytni Egipcjanie region dzisiejszej Palestyny nazywali R-t-n-u (Rechenu). W
Biblii
znajdujemy nazwy Erec Jisrael – "kraj Izrael", Erec Ha-Iwrim – "kraj Hebrajczyków", "kraj mlekiem i miodem płynący", Ziemia Obiecana, Ziemia Święta, Ziemia Pana. Rejon na zachodnim brzegu rzeki
Jordan
zwany był również Ziemią
Kanaan
. Po rozpadzie zjednoczonego Królestwa Izraela na południu powstało Królestwo Judy, na północy Królestwo Izraela.
- bibl. hebr. פלשׁת (Pleszet)
- hebr. (przed 1948) פלשתינה (Palestina), ארץ־ישראל (Erec Jisrael)
- hebr. (po 1948) פלשתין (Falastin)
- staronord. Jórsalaheimr, Jórsalaland, Jórsalaríki; od Jórsala – "Jerozolima".
- tur. Filistin
- gr. Παλαιστίνη
Panama
,
hiszp.
Panamá - Od nazwy dawnej wioski koło dzisiejszej stolicy, Panamy, z jęz. Indian Cueva znaczy "miejsce obfitości ryb", ewentualnie z karaib. "obfitość motyli".
Papua-Nowa Gwinea
,
ang.
Papua New Guinea,
neo-melanezyjski
Papua Niugini - Kraj przyjął tę nazwę w
XIX
w.
Malaj.
papuah to określenie kędzierzawych włosów
Melanezyjczyków
. Nazwę "Nowa Gwinea" nadał hiszpański odkrywca Inigo Ortiz de Retes, ponieważ miejscowi ludzie przypominali mu tych, których wcześniej ujrzał na wybrzeżu
Gwinei
w Afryce.
Paragwaj
,
hisz.
Paraguay - Dokładne znaczenie nieznane, być może od rzeki o nazwie
Paragwaj
. Najpopularniejsze wytłumaczenie to "woda Payagua", od nazwy lokalnego plemienia. Inna teoria odnosi się do lokalnych słów paragua i i – "koronowana rzeka". Ewentualnie z
jęz. guarani
pará – "ocean", gua – "do/ od", y – "woda", czyli "woda idąca do oceanu".
Peru
, hiszp. Perú,
keczua
Piruw - Najpopularniejsza teoria wywodzi nazwę od lokalnego słowa biru – "rzeka".
- Inna z teorii wskazuje na imię indiańskiego wodza Beru. Hiszpańscy odkrywcy zapytali go o nazwę kraju, ale ten nie zrozumiał ich języka i podał swoje własne imię.
- Jedna z teorii odnosi się do słowa pelu jako dawna lokalna nazwa regionu.
Polska
- "Kraj Polan", czyli terytorium plemienia
Polan
Zachodnich (por.
Polanie
,
niem
. Polanen,
ros
. Поляне,
rus
. Поляни). Gdy w X w. Polanie zjednoczyli plemiona z innych ziem, nowe państwo również nazwano Polską (
łac.
Polonia). Słowa "Polska Ziemia" (przymiotnik; czyja- Polska, czyli Polan) używano na określenie obu tych znaczeń do przełomu
XIII
i
XIV
w., gdy dawne tereny Polan zaczęto nazywać "
Wielkopolska
" (pierwszy zapis w formie "w Wielkej Polszcze" z
1449
r.; łac. Polonia Maior; pierwszy zapis z
1257
r.). Nazwa plemienia pochodzi prawdopodobnie od słowa "
pole
", w znaczeniu ziemi uprawnej.
- Przed
XIX wiekiem
odmieniano wciąż polska ziemia – polski ziemi – w polszcze ziemi. Potem skrócono nazwę do "polska" i zaczęto przymiotnik traktować jako rzeczownik, a także pisać wielką literą jako nazwę własną.
- węg. Lengyelország, lit. Lenkija, tur. Lehistan, pers. لهستان (Lahestân), orm. Լեհաստան (Lehastan) – od plemienia
Lędzian / Lędziców
, to z kolei od staroruskiego lub staropolskiego etnonimu lęděnin i jego zgrubienia lęch, być może od
prasłow.
*lędo – "pole". Nazwa Lędzianin w języku ruskim została skrócona do Lach – taka forma upowszechniła się na wschodzie i została przyjęta przez Turków. Z drugiej strony Polacy od czasów
Wincentego Kadłubka
nazywali siebie Lechitami, wierząc, że pochodzą od legendarnego
Lecha
.
- łac., wł., hiszp., bask., rum., bretoński Polonia, port. Polónia, katal. Polònia / Polônia (Braz.), gr. Πολωνία (Polonía)
- fr. Pologne
- niem., duń., szw., norw., hol. Polen
- fryzyjski Pollen
- ang. Poland, isl. Pólland
- fiń. Puola, est. Poola
- cz. Polsko, słow. Poľsko
- ros. Польша (Polsza), białorus. Польшча (Polszcza), ukr. Польща (Polszcza), bułg. Полша
- bośn., serb., słoweń., chorw. Poljska / Пољска
- łot. Polija
- tur. Polonya (Polska okresu rozbiorów i współczesna), Lehistan (Polska przedrozbiorowa)
- pers. 'Lechastan
- arab. بولندا (Bulanda)
- hebr. פולין (Polin), פולניה (Polania)
- jidysz פּױלן (Poyln)
- afr. Pole
- chiń. Bōlán, kor. Pollandeu
- szkocki gaelicki a' Phòlainn
- walijski Gwlad Pwyl
- japoński ポーランド(Pōrando)
- wietnamski Ba Lan (dosł. "Trzy Kwiaty")
Zob.
K. Staniewska, Jak Powstała Polska? , Wiedza i Życie 4/2000
Portugalia
,
port.
Portugal - Łac. portus – "port", od nazwy rzymskiego portu Cale (dziś
Porto
). Nazwa Cale może pochodzić do plemienia Callaeci żyjącego na północy od rzeki
Duero
. Z kolei średniowieczni historycy uważali, że nazwa oznacza "Port Galów". Wg innej teorii znaczy to "piękny port".
- Gr. Ophiussa – "kraj węży", nazwa używana przez greckich odkrywców, lokalne ludy czciły bowiem węże.
-
Luzytania
, łac. Lusitania, od nazwy ludu Luzytanów (łac. Lusitani), prawdopodobnie celtyckiego pochodzenia.
- tur. Portekiz
- arab. البرتغال (al-Burtughal)
R
Republika Chińska
, chiń. ZhongHuá MínGuó - Republika Chińska powstała w 1911 r. wskutek zmiany monarchii (Cesarstwo Chin) na rządy republikańskie, a obejmowała Chiny kontynentalne. Po okresie walk wewnętrznych z komunistami i okupacji japońskiej (1927-1949), władze Republiki uciekły na wyspę Tajwan, gdzie do dziś stanowią rządy.
- Tajwan – to obecna potoczna nazwa kraju, od wyspy o tej nazwie, z chiń. "tarasowa zatoka", od tarasów ryżowych, stanowiących typowy krajobraz wyspy. Istnieje również teoria wywodząca nazwę Tajwanu z jęz. austronezyjskich.
- Formoza – dawna portugalska nazwa wyspy, z port. formosa – "piękna".
- koreań. 대만 (Daeman)
Republika Południowej Afryki
, afrykanerski Republiek van Suid-Afrika,
ang.
Republic of South Africa - Od położenia geograficznego na kontynencie afrykańskim.
- Azania – alternatywna nazwa RPA używana przez przeciwników rządów białych. Pochodzenie słowa nie jest jasne, ale odnieść je można do różnych rejonów Afryki Subsaharyjskiej. Być może związana z arab. Adżam – "obcy / nie-Arab", lub gr. azainein – "suszyć".
- Związek Południowej Afryki, ang. Union of South Africa (1910-1961).
Republika Środkowoafrykańska
, fr. République Centrafricaine - Od geograficznego położenia w środku kontynentu
afrykańskiego
.
Republika Zielonego Przylądka
, port. República de Cabo Verde - Nazwana od przylądka w Afryce Zachodniej.
Rosja
, ros. Россия (Rossíja) - od
greckiej
nazwy Rusi Rhōs, którą zaczęto używać w
XV wieku
. Zatem Rosja znaczy tyle co "Ruś". Współcześni językoznawcy wywodzą najczęściej nazwę Ruś od
ugrofińskiego
słowa "Ruotsi", które oznacza "wojownik, mieszkaniec wybrzeża", być może "
wiking
".
Finowie
do dzisiaj nazywają tak również
Szwedów
[2].
Inne teorie: - (Zob. również Ruotsi w etymologii nazwy "Szwecja").
- gr. Ρωσία (Rossija)
- ukr. Росія (Rosija), białorus. Расея (Rasieja), mołd. Rusia/Русия, lit. Rusija
- łot. Krievija / Krīevõmō: nazwa pochodzi od dawnego plemienia
Krywiczów
, za ich spadkobierców uważają się dzisiejsi
Białorusini
.
- est. Vene, Venemaa, fiń. Venäjä: po dawnym słowiańskim plemieniu
Wenedowie
.
- cz., słow. Rusko
- serb.-chorw. Русија / Rusija
- szw. Ryssland, norw. Russland, duń., hol. Rusland, niem. Rußland (przed 1998) / Russland (po 1998)
- ang. Russia, walij. Rwsia, szk., irl. an Ruis
- orm. Ռուսաստան (Řousastan), gruz. რუსეთი (Ruseṭi)
- czeczeń. Оьрсийн Пачхьалкх (Örsiyn Paçẋalq), Росси (Rossi)
- kabard. Урысей (Urəsej), Россие (Rossie)
- tatar. Räsäy, Rusiä, Россия (Rossijä)
- uzb. O'rusiya, Rossiya
- mongol. Орос (Oros); węg. Oroszország
- turkmeń. Orsiýet, Rossiýa
- kirgiz. Орусия (Orusija)
- jakucki Нуучча сирэ (Nuučča sirè)
- baszkir. Рәсәй (Räsäj), kazach. Ресей (Resej)
- lak Аьрасай (Ärasaj), adyge Арысей (Arəsej), kałmucki Әрәсә (Äräsä)
- komi Роч му (Roč mu),
- czuwasz. Российӑ (Rossijă), ujgur. ﺭﻭﺳﺴﯩﻴﻪ (Rossiyä)
- osetyń. Уӕрӕсе (Uäräse)
- abchaz. Урыстәыла (Urəstwəla)
- kurd. Ûristan
- lezgiński Урусат (Urusat)
- jap. Róshia
- chiń. Éguó / Éluósī
- arab. روسيا (Rusija)
- wiet. Nga
- hind. रूस (Rus)
- Zob.
etymologia nazwy Ruś i pochodnych
(j. angielski)
Rumunia
, rum. România - Od nazwy narodu rumuńskiego, Român, ta z kolei od Rzymian (łac. "Romanus" – "obywatel Rzymu"), którzy podbili w przeszłości te tereny. Również język rumuński wywodzi się z łaciny, i tak wskutek ewolucji języka z łac. "Romanus" zniknęła końcówka "-s" (jak w innych jęz. romańskich), "-u" (istniało jednak w starorumuńskim), "a" przeszło w "â", "o" przeszło w "u". Pierwszy dokument w jęz. rumuńskim to list z 1512 r. do burmistrza
Braszowa
o bliskim ataku Turków, w którym wspomina się o Ţeara Rumânească – "Kraju Romańskim" (łac. Terra, > starorum. Ţeara – "Kraj"). Dziś nazwa ta oznacza w rum. Wołoszczyznę. Do XVIII w. w dokumentach występowały formy "Român" i "Rumân", później ustaliło się "Român" i "românesc". Nazwa "România" stosowana jest od 1823 r.
- Od Rzymian swą nazwę wywodzą również spokrewnieni z Rumunami
Arumuni
z południowych Bałkanów oraz
Istro-rumuni
(rumâri). W średniowieczu mieszkańcy Bizancjum określali siebie nazwą "Romioi" (Ρωμιοί), a tureccy Seldżucy nazwali swoje państwo
Sułtanat Rumu
.
-
Dacja
, łac. Dacia, nazwa prowincji Cesarstwa Rzymskiego położonej na terenie dzisiejszej Rumunii, pochodzi od plemienia Daków (łac. Daci / Getae / Dagae / Gaete, gr. Dákai / Getae).
Strabon
twierdził, że właściwa nazwa Daków to "daoi", co może pochodzić od
frygijskiego
"daos" – "wilk".
Ruś - od
ugrofińskiego
słowa "Ruotsi", które oznacza "wojownik, mieszkaniec wybrzeża", być może "
wiking
".
Finowie
do dzisiaj nazywają tak również
Szwedów
[2]. Prawdopodobnie związana z nordyjsko-ugrofińskimi początkami
Rusi Nowogrodzkiej
.
Rwanda
/ Ruanda - Od ludu Vanyaruanda.
- Zwana również Kraj Tysiąca Wzgórz, fr. Pays des milles collines.
S
Sahara Zachodnia
, arab. الصحراء الغربية (As-Sahra al-Gharbijja) - od położenia geograficznego. Słowo Sahara to zniekształcenie arabskiego słowa as-Sahr – "pustynia".
- Saharyjska Arabska Republika Demokratyczna to nazwa stosowana przez
miejscowych bojowników o niepodległość
(do terenów tej dawnej kolonii hiszpańskiej pretensje zgłasza Maroko).
Saint Kitts i Nevis
,
ang.
Saint Christopher and Nevis / Saint Kitts and Nevis - Ang. St. Kitts to skrót używany przez marynarzy na nazwę Saint Cristopher –
Święty Krzysztof
. Prawdopodobnie nazwę tę, w hiszp. San Cristóbal, nadał Krzysztof Kolumb na cześć Świętego Krzysztofa, patrona podróżników.
-
Nevis
pochodzi od hiszp. "Nuestra Senora de las Nieves" – "Nasza Pani od Śniegów", ponieważ szczyty gór na wyspie wiecznie toną w chmurach.
- hiszp. San Cristóbal y Nieves
Saint Lucia
- Według przekazów nazwę na cześć
Świętej Łucji
nadali francuscy marynarze, którzy rozbili się u wybrzeży wyspy 13 grudnia 1502 r., w dzień Świętej Łucji. Łac. Lucia – "świetlista, niosąca światło", od łac. lux – "światło".
- Inna nazwa wyspy to Helena Zachodu. Stąd być może karaibskie nazwy Hiwanarau i późniejsza Hewanorra.
Saint Vincent i Grenadyny
,
ang.
Saint Vincent and the Grenadines - Od hiszpańskiego świętego
Wincentego z Saragossy
; nazwę nadał Krzysztof Kolumb 22 stycznia 1498 r., w dniu św. Wincentego.
- Nazwa Grenadyny pochodzi od andaluzyjskiego miasta Grenada.
- hiszp. San Vicente y las Granadinas
Salwador
, hiszp. El Salvador - hiszp. "Zbawiciel", na cześć
Jezusa
Chrystusa.
Samoa
- Od lokalnego wodza lub też od lokalnego słowa "miejsce moa". Moa, wymarły już gatunek ptaka, mógł służyć wyspiarzom jako totem.
- Samoa Niemieckie (1900-1919),
- Samoa Zachodnie (1914-1997).
San Marino
- Włoska nazwa, pochodzi od Świętego Marinusa, półlegendarnego chrześcijańskiego kamieniarza, który uciekł przed prześladowaniem z wyspy Arbe (dziś Rab w Chorwacji) i schronił się ok. 301-305 r. na górze Tytana (wł. Monte Titano), gdzie założył republikę.
- gr. Άγιος Μαρίνος (Agios Marinos)
Senegal
, fr. Sénégal - Od portugalskiej wymowy berberyjskiego Zenaga, arab. Senhaja, jak nazywano plemię władające terenami na północ od obecnego Senegalu.
Serbia
, serb. Србија -
Serbia
– ziemia plemienia Serbów, prawdopodobnie od słowiańskiego słowa "sprzymierzeniec".
- tur. Sırbistan
- bułg. Сърбия (Sŭrbiya)
- węg. Szerbia
- gr. Σερβία (Serwija)
- łac. Serbia
Seszele
, fr.,
ang.
Seychelles, kreol. Sesel - Od Jana Moreau de Séchelles, ministra finansów króla Francji,
Ludwika XV
(1754-1756).
Sierra Leone
- Nazwa przyjęta od hiszp. Sierra León z port. Serra-Leoa – "lwie góry". Portugalski odkrywca Pedro da Sintra nazwał kraj płynąc wzdłuż wybrzeża w 1462 r. i widząc imponujące góry. Być może góry przypominały mu lwie zęby, wyglądały jak śpiące lwy lub błyskawica uderzająca nad górami brzmiała jak lwi ryk.
- łac. Deorum Currus, Mons Leoninus
- port. Serra Leoa
- hiszp. Sierra Leona
- hausa Saliyo
- yoruba Sàró
Singapur
, malaj. Singapura, chiń. pinjin Xīnjiāpō, tamil. சிங்கப்பூர (Ciŋkappūr),
ang.
Singapore - Sir Stamford Raffles założył miasto Singapur w 1819 r. i przyjął nazwę z Malaj. Singapura, wcześniejszej nazwy wyspy, która wywodzi się z sanskryc. Simhapura / Singhapura – "miasto lwa". Nazwę tę przypisuje się księciu Sang Nila Utama, który, według podań, zobaczył lwa jako pierwsze żywe stworzenie wyspy.
- Temasek (wym. Tumasik) – "Morskie Miasto", z malaj. lub jawajskiego rdzenia tasik – "jezioro", było prawdopodobnie wcześniejszą osadą na miejscu dzisiejszego Singapuru.
- chiń. potocznie Xīnzhōu
- jap. Shingapōru
Słowacja
, słow. Slovensko - Ze słowiańskiego słowa Sloveni – "Słowianie".
- Pierwsze odniesienie do Słowian / Wenedów pojawia się w pracy
Herodota
z V w. p.n.e., potem w dziełach Pliniusza Starszego (I w.) i Tacyta (I-II w.). Łacińskiej nazwy Stavanoi / Soubenoi użył pierwszy Ptolemeusz w 160 r. Plemiona słowiańskie znad środkowego Dunaju sprzed VIII w. określały się nazwą Sloveni. Stosowane były gr. Sklabenoi, Sklauenoi, Sklabinoi, łac. Sclaueni, Sclauini, Sthlaueni.
- Najstarszy pisemny dokument z IX w. w starosłowiańskim zawiera słowo "slověne". Według ludowej etymologii słowo to może wywodzić się od slava – "sława / chwała" lub slovo – "słowo / mowa" – stąd może slověne znaczyło "mówiący" w przeciwieństwie do němi – "niemi", skąd pochodzi nazwa Niemcy.
- Jedna z teorii wywodzi nazwę Słowianie od protoindoeuropejskiego * (s)lawos, pokrewne do gr. λᾱ(ϝ)ός – "lud".
- Inna teoria wywodzi nazwę Słowian od nazwy rzeki, porównując ją z łac. cluo – "myć" i pokrewnym rdzeniem bałtyckim znaczącym "czyścić".
- Propaganda nazistowska wywodziła błędnie słowo Słowianin od łac. sclavus – "niewolnik" (por. ang. slave), w rzeczywistości właściwa jest odwrotna etymologia. W okresie późnego Cesarstwa Rzymskiego tureccy nomadzi porywali Słowian i sprzedawali w niewolę na rynkach Egiptu i
Kaffy
.
Słowenia
, słoweń. Slovenija - Ze słowiańskiego słowa Sloveni – "Słowianie". Zob. etymologię Słowacji powyżej.
- Kraina, słoweń. Kranjska, niem. Krain, łac. Carnia / Carniola – nazwa regionu w Słowenii, od plemienia Carni. Później Słowianie przyjęli nazwę Krajino, a Niemcy Chrainmarcha – "marchia Krainy".
Somalia
, somali Soomaaliya, arab. الصومال (As-Sumal) - Od ludu Somali. Etymologia nazwy nie jest jasna, istnieje jednak kilka teorii wyjaśniających:
- Z kuszyckiego "ciemny / czarny", w związku z kolorem skóry Somali.
- Od lokalnego wyrażenia soo maal – "idź wypij mleko", w odniesieniu do przyjazności ludu, oferującego mleko swoim gościom.
- Od nazwy lokalnego wodza.
- Od arab. zamla – "bydło".
- Od arab. sumal – "wybrzeże".
- Dawniej Somali.
Somaliland
(państwo nieuznawane przez społeczność międzynarodową)
Sri Lanka
, tamil. இலங்கை (Ilaṅkai) - W sanskrycie "(Święta) Lanka". Słowo lankā czasem tłumaczy się jako "wyspa".
- Serendip to dawna nazwa, z sanskr Siṁhāla-dvīpa – "Kraj Ludu Lwa". Siṁhāla, Sinhala, Syngalezi, aryjski "Lud Lwa", według niektórych teorii przybył na wyspę około VI w. p.n.e.
- Cejlon, ang. Ceylon, port. Ceilão, Seilan (do 1972), z jęz. Pāli Siṁhalāna – "Kraj Lwów".
- hind. श्रीलंका (śrīlankā)
- taj. obecnie ศรีลังกา (Sī Langkā); dawniej ลังกาทวีป (Langkā Thawip), สิงหลทวีป (Singhon Thawip)
- Zob.
nazwy Sri Lanki
(po angielsku)
Stany Zjednoczone
Ameryki,
ang.
United States of America - Termin "United States" – "Stany Zjednoczone" pochodzi z zakończenia
Deklaracji Niepodległości
: We, therefore, the representatives of the United States of America... ("Niniejszym my, reprezentanci Stanów Zjednoczonych Ameryki…"). Autorzy użyli tego określenia prawdopodobnie dlatego, że nie wiedzieli, ile kolonii podpisze deklarację, nie mogli więc wymienić ich z nazwy.
- W ang. używa się również skrótów the U.S. , the U.S.A. , oraz nazw the States – "Stany", the United States – "Stany Zjednoczone", America – Ameryka, której nazwa to prawdopodobnie żeńska forma zlatynizowanej wersji imienia podróżnika włoskiego
Ameriga Vespucciego
(Americus Vespucius), przygotowującego dwie podróże
Krzysztofa Kolumba
i później – własne. Amerigo to włoska wersja imienia
Emeryk
.
- hiszp. Estados Unidos de América / Estados Unidos / EE. UU. / EEUU
- fr. États-Unis d'Amérique / États-Unis / É-U
- ros. Соединённые Штаты Америки (czyt. Sajedinionnyje Sztaty Amieriki) / США (czyt. se-sze-a lub s-sza)
Suazi
,
ang.
Swaziland, swati Umbuso weSwatini / káNgwane - Od ludu Swazi, dominującej grupy etnicznej kraju. Słowo "Swazi" pochodzi od króla Mswati I.
-
Bantustan
Swazi w czasie
apartheidu
nazywał się KaNgwane – "kraj Ngwane", od imienia pierwszego króla z plemienia Dlamini.
Sudan
, arab. السودان (as-Sudan) - Arab. Bilad as-Sudan – "kraj czarnych". Pierwotnie określenie większej części rejonu
Sahelu
.
- Arab. l. poj. اسود (aswad) – "czarny", l. mn. سودان (Sudan) – "czarni".
Surinam
, hol. Suriname - Od nazwy ludu Surinen, najwcześniejszych znanych mieszkańców tego regionu.
Syria
, arab. سوريا (As-Surijja) - Od gr. nazwy państwa Asyrii, która jednak leżała na terenie dzisiejszego Iraku. Nazwa
Asyria
pochodzi od stolicy
Aszur
, miejsca kultu boga
Aszura
.
- Wcześniej obszar ten zwał się Aram / Aramaea, stąd pochodzi język aramejski,
lingua franca
starożytnego Bliskiego Wschodu.
- Historyczny region Syria Większa, arab. بلاد الشام (Bilad asz-Szam) obejmował dzisiejszą Syrię, Jordanię, Liban, Izrael i Palestynę. Nazwa ta w arab. znaczy "kraj lewej ręki", czyli "północny" (por. Jemen). Nazwa الشام (al-Szam) oznacza również Damaszek, obecną stolicę Syrii.
- Nazwy Syria muzułmanie używają od ok. 1870 r., natomiast chrześcijanie długo wcześniej. We okresie wczesnego chrześcijaństwa "syryjski" był synonimem "chrześcijańskiego".
- hebr. סוריה (Suria)
- tur. Suriye
Szwajcaria
, łac. Confoederatio Helvetica, niem. Die Schweiz, fr. La Suisse, wł. Svizzera, retorom. Svizra - Od
kantonu
Schwyz (wł. Svitto, retorom. Sviz), być może z średniowysokoniem. Schweitz – "bagno". Z niem. Szweizer pochodzi pol. "Szwajcar", stąd Szwajcaria.
- Łacińskiej nazwy Confoederatio Helvetica (skrót CH) stosuje się dla uniknięcia faworyzacji jednego z czterech języków narodowych.
- łac. Helvetia – od celtyckiego ludu Helvetii (Helwetów).
- gr. Ελβετία (Helvetía)
Szwecja
, szw. Sverige - Sverige (wym. Swerje) pochodzi od wyrażenia Svia Rike – "kraj Szwedów" (prawdopodobnie ewolucja lingwistyczna poprzez duński). Staronord. Sviariki, stąd. Swerike (XIII w.) i Svearike (XIV w.) na określenie regionu
Svealand
(bez
Götalandii
), od XV w. forma Swerighe w szw. i duń., od XVII w. formy Swerghe i Swirghe. Król
Gustaw Adolf
używał formy Swirge.
- Ang. Sweden (z hol. Zweden; od Sweon/Sweonas, staronord. Sviar, łac. Suiones) to staroangielska l. mn. od Swede – "Szwed". W staroang. Sweoðeod od staronordyc. Sviþjoð, łac. Suetidi. Svi pochodzić może z protoindoeur. *suos – "swój". þjoð – "ludzie", spokrewnione z deut (niem. Deutsch – "Niemiec") i teut (Teutoni). W XVII w. w jęz. szkockim formy Swethin i Swadne. Wcześniej staroang. Swedeland, Sweoland (por. Svealand) lub Sweorice (staronord. Sviariki).
- Fiń. Ruotsi, est. Rootsi, liwoński Rūotšmō, sami Ruoŧŧa: być może od ludu
Waregów
zwanych Rusami, pochodzącymi z Roslagen w Svealand. Prawdopodobnie słowo rus pochodzi od roþs- na określenie czegoś związanego z wiosłowaniem; stąd również angielskie row.
- niem. Schweden (sz/š – w językach słowiańskich wskazuje na pochodzenie z niemieckiego "sch". Por. też "sz" w pol. Sztokholm)
- łot. Zviedrija
- lit. Švedija
- kaszub. Szwedzkô
- manx Soolyn / Y Toolyn
T
Tadżykistan
,
tadż.
Тоҷикистон (Todżikiston) - Z tadżyckiego "kraj
Tadzyków
".
Etymologia
nazwy ludu jest nierozpoznana. Istnieją trzy wyjaśnienia:
- Perski
sufiks
-stan znaczy "
kraj
".
- pers. تاجيكستان (Tadżikestân)
- ros. Таджикистан (Tadżykistán)
Tajlandia
,
taj.
ไทย (Thai), เมืองไทย (Muang Thai), ประเทศไทย (Prathēt Thai) - Taj. thai – "wolny", ang. land – "kraj", a więc "kraj wolności".
-
Syjam
, poprzednia nazwa, jaką nadali
Tajom
sąsiadujący z nimi
Birmańczycy
, prawdopodobnie od toponimu w jęz. Pāli Suvarnabhuma – "kraj
złota
".
- wiet. Thái Lan
- chiń. Tàiguó
Tajwan
- Zob. Republika Chińska powyżej.
Tanzania
- Z kombinacji nazw dwóch krajów, które utworzyły to państwo,
Tanganiki
i
Zanzibaru
.
-
Tanganika
wzięła nazwę od
jeziora
. W
1858
r. rejon ten odwiedził pierwszy Europejczyk, Richard Burton, który wyjaśniał potem, że w lokalnym języku tou tanganyka znaczy "łączyć", w sensie "gdzie wody się łączą". Z kolei w
1871
r. Henry Stanley orzekł, że słowo pochodzi od tonga – "
wyspa
" i hika – "płaski".
- Słowo Zanzibar pochodzi od Zengi / Zengj – "czarny", jak nazywał siebie lokalny lud. Ten rdzeń połączono z
arab.
barr – "wybrzeże".
Timor Wschodni
,
port.
Timor-Leste,
jęz. tetum
Timor Lorosa'e - Od
malajskiego
słowa timur – "wschodni". W sąsiedniej
Indonezji
nazywa się Timor Timur – "wschodni wschód", w skrócie Indonezyjczycy mówią Tim-Tim.
Togo
- Od osady Togo (dziś Togoville), z
jęz. ewe
to – "
woda
", go – "
wybrzeże
".
Tonga
- W lokalnym
języku tonga
"
południe
" ", co określa położenie wysp w stosunku do
Samoa
(por. Tokelau).
- Friendly Islands , "Przyjazne Wyspy", wcześniejsza nazwa nadana przez kapitana
Jamesa Cooka
w
1773
r. w związku z gościnnością ludzi, jakich tam spotkał.
Trynidad i Tobago
-
Krzysztof Kolumb
odkrył wyspę
Trynidad
31 lipca
1498
r. i nazwał ją od
Trójcy Świętej
(
hiszp.
Trinidad).
- Wyspę
Tobago
, na której nigdy nie stanął, nazwał Bella Forma – "Piękny Kształt". Nazwa Tobago to prawdopodobnie źródłosłów dla ang. tobacco – "
tytoń
", który był tu uprawiany i palony przez miejscowych.
- Kairi / Iere, dawna indiańska nazwa Trynidadu, może oznaczać "wyspę".
Tunezja
,
arab.
تونس (at-Tunisijja) - Od nazwy stolicy,
Tunisu
, którego nazwa prawdopodobnie pochodzi od
berberyjskiego
"cypel" lub "spędzić noc".
Turcja
,
tur.
Türkiye - Tur. Türk- – "silny", określa mieszkańców Turcji lub członków narodu tureckiego. Ten rdzeń powszechny był wśród ludów ałtajskich, dziś widoczny również w nazwie
Turkmenistan
.
-
Arab.
-ijja to
sufiks dzierżawczy
, oznaczający właściciela, przynależność.
-
Imperium Osmańskie
,
osmański tur.
دولتِ عَليه عُثمانيه (Devlet-i Âliye-i Osmâniyye – Majestatyczne Państwo Osmańskie), tur. Osmanlı İmparatorluğu (1299-1923). Od imienia założyciela dynastii,
Osmana I
, arab. عُثمَان (Uthman) – stąd nazwa pol. Otomańskie i ang. Ottoman. Osman znaczy "łamacz kości".
-
Sułtanat Rumu
(
1078
-
1308
), tur. Rüm, kurd. ڕۆم (Р'ом). Mieszkańcy
Bizancjum
określali się nazwą Rhomaioi (gr. Rzymianie), stąd
Persowie
nazywali ich region Rüm, a na nim osiedlili się później
Turcy
. Inna nazwa to Sułtanat Seldżucki, od nazwy
Seldżuków
, tur. Selçuklular, pers. سلجوقيان (Saldżughijân), arab. سلجوق (Saldżuk) / السلاجقة (al-Saladżika).
- gruz. თურქეთი (Ṭurḳeṭi)
- arab. تركيا (Turkija), azer. Türkiyə, turkmeń. Türkiýe, pers. ترکیه (Torkije)
- alb. Turqi
- orm. Թուրքիա (Ṭourḳia), gr. Τουρκία (Turkija)
- bułg., ros., ałtajski Турция (Turcyja)
- łac., rum. Turcia
- węg. Törökország
- serbochorw. Turska / Турска
- norw. Tyrkia, duń. Tyrkiet, szw. Turkiet, isl. Tyrkland
- hausa Santambul – od nazwy dawnej stolicy,
Stambułu
.
Turkmenistan
,
turkmeń.
Türkmenistan - Pers. -stan – "kraj", a więc "kraj Turkmenów". Türkmen – "jestem Turkiem". Zob. również etymologię nazwy Turcja.
Tuvalu
- W lokalnym
języku tuvalu
znaczy "osiem wysp" lub "osiem stojących obok siebie". Chociaż Tuvalu składa się z dziewięciu wysp, tylko osiem było dawniej zamieszkanych.
- Niulakita – zniesiona dawna nazwa pierwszego
atolu
zaludnionego w
1949
r.
- Ellice Islands (wcześniejsza nazwa), nazwa nadana przez kapitana Arenta de Peyster, który zobaczył wyspy w
1819
r., na cześć Edwarda Ellice, brytyjskiego polityka i kupca, do którego należał towar transportowany statkiem. Po przegłosowaniu separacji od
Wysp Gilberta
(obecnie
Kiribati
) w
1975
/
76
r. zmieniono nazwę na Tuvalu.
U
Uganda
- Wersja nazwy
Buganda
w
suahili
, od królestwa 52 klanów ludu
Baganda
, największego z dawnych królestw na obszarze obecnej Ugandy. Brytyjczycy przyjęli nazwę w
1894
r.
Ukraina
,
ukr.
Україна (Ukrajina) - Od
starosłowiańskiego
rdzenia
*kraj- – "kroić / krajać", ponieważ słowo to stosowano jako synonim księstwa – części państwa "odciętego" dla lokalnego księcia.
- Ok.
XV
w. popularne stało się również znaczenie – kraj- w sensie "krańca / obrzeża / kresu", na określenie rejonu granicznego (por. nazwę
Kresy
; również
słoweńską
Krajinę
i germańskie marchie), stąd ukraina – "obszar graniczny" (czyli "u kraju").
- We wpisie w Kronice Kijowskiej z
1187
r. w związku ze śmiercią Włodzimierza II księcia południowego
Perejasławia
znajdujemy najstarszą wzmiankę do nazwy: "ukraina wielce po nim z żalu jęczała", użytego jako
synonim
księstwa perejasławskiego. W
XII
i
XIII
w. nazwę używano często dla oznaczenia ziemi pogranicznej, kresowej poszczególnych księstw (m.in.
Rusi Kijowskiej
)
- dopiero na przełomie
XVI
i
XVII
w. nazwa "Ukraina" staje się imieniem własnym i oznacza województwa:
kijowskie
,
bracławskie
i
czernihowskie
stanowiące ziemie (kresy) państwa
polsko-litewskiego
- Po
powstaniu Chmielnickiego
Kozacka
utworzyli własną autonomiczną jednostką polityczną -
Hetmańszczyznę
, która kolejno wiązała się z Polska, Turcją i Rosją. Po jej upadku i po przekształceniu jej w gubernie
carskiej
Rosji
zwana była
Małorosją
(ukr. Мала Росія' – "Mała Rosja").
- Oficjalną nazwę Ukraina wprowadzono pod koniec
I wojny światowej
dla określenia nowo powstałych dwu państw -
Ukraińskiej Republiki Ludowej
, oraz
Zachodnioukraińskiej Republiki Ludowej
.
- czes., słow., chorw., słoweń. Ukrajina, serb. Украјина (Ukrajina)
- ros. Украина (Ukraina), białorus. Украіна (Ukraina), gruz. უკრაინა (Ukraina), pol., lit., łot., est., fiń., szw., norw., bask. Ukraina, łac., wł., rum., retorom. Ucraina, katal. Ucraïna, galic. Ucraína,
- ang., fr. Ukraine
- węg. Ukrajna, bułg. Украйна (Ukrajna)
- hiszp. Ucrania, port. Ucrânia
- arab. اوكرانيا / أوكرانيا (Ūkrāniyā), pers. اوکرانی(Ūkrānī), gr. Ουκρανία (Oukranía)
Urugwaj
,
hiszp.
Uruguay - Od
rzeki o tej samej nazwie
. Oficjalna nazwa państwa to República Oriental del Uruguay – "republika na wschodzie (rzeki) Urugwaj", od położenia względem tej rzeki.
- Słowo "Uruguay" może pochodzić z jęz.
Guarani
"urugua" – "
owoce morza
/
skorupiaki
"; "i" – "
woda
".
- Inna teoria wskazuje na "uru" (gatunek ptaka); "gua" – "pochodzić od"; "i" – "woda".
Uzbekistan
,
uzbec.
O'zbekiston - "Kraj
Uzbeków
", od
XV
w. nazwy uzbec. Uzbek – "pan samego siebie", z tur. ozum / uz – "sam", pers. bek – "pan". Prawdopodobnie gdy
Rosjanie
po raz pierwszy spotkali ten
turecki lud
, jego władcy przedstawili się w ten sposób.
- tur. Özbekistan
- kirgis., kazach. Өзбекстан (Ôzbekstan, Özbekstan)
- ros., ukr., bułg. Узбекистан (Uzbiekistan)
- pers. ازبكستان (Ozbakestan)
- mongol. Узбэк (Uzbèk)
V
Vanuatu
- Z jęz. bislama "zawsze na naszej ziemi".
-
Nowe Hebrydy
, ang. New Hebrides, fr. Nouvelles-Hébrides (do 1980 r.), nazwane od wysp szkockich przez kapitana Jamesa Cooka w 1774 r.
W
Watykan
,
łac.
Status Civitatis Vaticanae,
wł.
Stato della Città del Vaticano - Łac. "Vatican" pochodzi od wzgórza "Mons Vaticanus", na której powstał Watykan, a ta od łac. vaticinari – "przepowiadać", ponieważ ulice u podnóża wzgórza w czasach
starożytnych
były pełne
wróżbitów
i
przepowiadaczy przyszłości
.
-
Państwo Kościelne
, łac. Patrimonium Sancti Petri (Patrymonium Św. Piotra), wł. Gli Stati della Chiesa / Stati Pontificii – oficjalna nazwa większego terytorium pod administracją papieską od ok.
755
do
1870
r. W wielu językach nazwa jest w liczbie mnogiej "państwa", co odzwierciedla mnogość ziem wchodzących w skład tego obszaru.
Wenezuela
,
hiszp.
Venezuela - Hiszp. zdrobnienie znaczące pequeña Venezia – "mała
Wenecja
". Domy zbudowane na wodzie jeziora
Maracaibo
przypomniały zabudowania Wenecji odkrywcom
Alonso de Ojeda
i
Amerigowi Vespucciemu
.
Węgry
,
węg.
Magyarország - Od nazwy Megyer – najważniejszego z 7
ugrofińskich
plemion, które złożyły się powstanie
narodu węgierskiego
, zaś
ugrofińskie
słowo magyar, od którego powstała nazwa tego plemienia, oznacza '
człowiek
,
mężczyzna
'. W okresie
średniowiecza
nazwę kraju wywodzono od legendarnego Magyara (Megora) – praprzodka wszystkich Węgrów, syna król Menrota (
Nimroda
), budowniczego wieży
Babel
; taki wywód podaje słynna węgierska kronika
Szymona z Kéza
(Kézai Simón), Gesta Hunnorum et Hungarorum z
1282
r.
- W wielu językach zachodnioeuropejskich nazwa Węgier pochodzi od
Hunów
(poprzez łac.
Hungaria
– m.in. ang. Hungary, niem. Ungarn, fr. Hongrie itd.) – . Stało się tak, gdyż w
IX
w. Węgrzy osiedlili się na obszarze starożytnej
Pannonii
, zasiedlonej w
IV
w. przez Hunów i od nich nazwanej Hungarią. Następni z kolei mieszkańcy Hungarii – przodkowie dzisiejszych Węgrów otrzymali nazwę od zajętego kraju.
- Pochodzenie
polskiej
nazwa kraju jest niejasne. Może był ono zniekształceniem łac. Hungarii (po utracie przydechu h, w to miejsce dodaniu protezy w i przekształceniu un w ę, a może zaszła zmiana odwrotna ę > un?), lub też nawiązywać
staroruskiego
Ugre, pochodzącego od
tur
. on-ogur – "dziesięć strzał" (w sensie "przymierze dziesięciu plemion"), oznaczającego lud ugrofiński, który w
V
w. wywędrował na południe nad płn. wybrzeże
Morza Czarnego
, a w dalszych stuleciach stanowił główny substrat powstania narodu węgierskiego. Z tego samego rdzenia on-ogur pochodzi też średniowieczne rus. słowo
Jugra
, (poprzez
komijskie
Jögra), będące dawną nazwą syberyjskich ludów
Chantów
i
Mansów
– najbliższych (pod względem językowym) krewnych Węgrów.
- cz., słow. Maďarsko, stara nazwa czeska Uhersko
- chor. Mađarska
- serb. Мађарскa
- kaszub. Madżarskô
- ros. Венгрия (pożyczka z polszczyzny, stąd pojawią się en będące rozwinięciem pol.
ę
, rodzima nazwa rosyjska by miała u)
- ukr. Угорщина (Uhorszczyna)
- białorus. Вугоршчына (Wuhorszczyna)
- pol. Węgry
- starorus. Ugre – od tur. "on-ogur". Z tego samego rdzenia pochodzi nazwa syberyjskiego ludu Jugra.
- rum. Ungaria, wł. Ungheria
- niem. Ungarn, ang. Hungary, fr. Hongrie
- est. Ungari, fin. Unkari
- bułg. Унгария (Ungaria), gr. Ουγγαρία (Ungaría)
- mongol. Унгар (Ungar)
- jap. ハンガリー (Hangarii)
Wielka Brytania
,
ang.
United Kingdom - Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
- ang. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
-
walij.
Teyrnas Unedig Prydain Fawr a Gogledd Iwerddon / Teyrnas Unigol
-
szkoc.
An Rìoghachd Aonaichte na Breatainn Mhòr agus Eirinn a Tuath
-
irl.
Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Tuaisceart na hÉireann
-
kornij.
An Rywvaneth Unys a Vreten Veur hag Iwerdhon Glédh; An Rywvaneth Unys por. do fr. Royaume-Uni – "Zjednoczone Królestwo".
-
lallans
Unitit Kinrick o Greet Britain an Norlin Airlann
- Oznacza zjednoczenie dwóch obszarów, wyspy
Wielka Brytania
i północnej części wyspy
Irlandia
, pod berłem jednego
monarchy
.
-
Ptolemeusz
nazwał większą wyspę archipelagu
Wysp Brytyjskich
Megale Bretannia – Wielka Brytania, a mniejszą, dziś zwaną Irlandią – Micra Bretannia – "Małą Brytania". Co ciekawe, irl. terminem An Bhreatain Bheag (Mała Brytania) określa się
Walię
, a szkoc. A'Bhreatainn Bheag (Mała Brytania) –
Bretanię
we
Francji
.
- Z kolei w ujęciu politycznym Wielka Brytania to
Anglia
,
Szkocja
i
Walia
wraz z wyspami
Wight
,
Anglesey
, Wyspami
Scilly
,
Hebrydami
,
Szetlandami
,
Orkadami
, ale bez
Wyspy Man
i
Wysp Normandzkich
; wraz z
Irlandią Północna
tworzy Zjednoczone Królestwo.
- Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii (
1801
-
1927
), po zjednoczeniu z Królestwem Irlandii.
- Królestwo Wielkiej Brytanii (
1707
-
1801
), po zjednoczeniu królestw Anglii i Szkocji. W ustawie o zjednoczeniu użyto nazwy Zjednoczone Królestwo, ale w sensie opisowym, a nie jako oficjalna nazwa państwa.
- Języki stosujące skrócone określenie Zjednoczone Królestwo:
- fr. Royaume-Uni, hiszp., port. Reino Unido, katal. Regne Unit, wł. Regno Unito
- duń. Forenede Kongerige, hol. Verenigd Koninkrijk, niem. Vereinigtes Königreich
- słoweń. Združeno kraljestvo
- gr. Ηνωμένο Βασίλειο (Inoméno Wasílio)
- hebr. הממלכה המאוחדת (ha-Mamlacha ha-Meuchedet)
- arab. المملكة المتحدة (al-mamlakat al-mutahida)
- węg. Egyesült Királyság; z węg. egy – jeden; király – król
- tur. Birleşik Krallık; z tur. bir – jeden
- bułg. Обединеното Kралство (Obiedinienoto Kralstwo)
- Języki stosujące skrócone określenie Wielka Brytania:
- rum. Marea Britanie
- norw. Storbritannia, szw. Storbritannien
- ros. Великобритания (Velikobritánija)
- jap. イギリス (Igirisu)
- Języki stosujące oba określenia:
- łot. Apvienotā Karaliste / Lielbritānija
- serbskochorw. Уједињено Краљевство / Ujedinjeno Kraljevstvo // Велика Британија / Velika Britanija
- fiń. Yhdistynyt kuningaskunta / Iso-Britannia
- cz. Velká Británie / Spojené Království
Wietnam
,
wiet.
Việt Nam - Od starochińskiego określenia "za południową granicą" lub "południowi Yue", od dawnego ludu Yue z pd.-wsch. Chin. Od nazwy historycznego państwa wiet.
Nam Việt
/ chiń.
Nanyue
[3].
- chiń. Yuenan, tybet. Yo.nan
Włochy
,
wł.
Italia - Łac. Italia, o nieznanym rodowodzie. Być może z
gr.
italos – "
byk
", z
protoindoeuropejskiego
*wet (por. jednak łac. vitulus – "byczek"). W wymarłym jęz. oskańskim Włochy nazywano Viteliu (również od *wet). Nazwa kojarzyć się może także z dawnym ludem przybyłym niegdyś na tereny Włoch –
Italikami
.
Wybrzeże Kości Słoniowej
,
fr.
Côte d'Ivoire - Francuzi nazwali region "wybrzeżem
kości słoniowej
" ze względu na rozwinięty tu handel tym towarem. Podobnie pobliskie odcinki linii brzegowej nazwano wybrzeżami ziarna, złota i niewolników.
Wyspy Marshalla
,
ang
. Marshall Islands,
marszalski
Aolepān Aorōkin M̧ajeļ - Od nazwiska brytyjskiego kapitana Jana Marshalla, który jako pierwszy udokumentował istnienie wyspy w
1788
r.
Wyspy Salomona
,
ang.
Solomon Islands - Hiszpański odkrywca
Alvaro de Mendaña y Neyra
odkrył wyspy w latach
1567
/
68
r. Spodziewając się odnaleźć tam dużo
złota
, nazwał ją na cześć
biblijnego
króla
Salomona
, który według legend sprowadzał złoto i inne bogactwa z krainy Ofir, jednak prawdziwe ich źródło pozostawało zagadką.
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca
,
port.
São Tomé and Príncipe -
Portugalczycy
odkryli wyspę w dzień
św. Tomasza
, stąd nazwa.
Tomasz
w
jęz. aramejskim
znaczy "bliźniak".
Z
Zambia
- Od rzeki
Zambezi
, która przepływa przez wschodnią część kraju i tworzy granicę z
Zimbabwe
.
Zimbabwe
- Od słów w
jęz. szona
ziimba remabwe – "kamienne domy"; nazwa odnosi się do kamiennych zabudowań stolicy dawnego państwa
Wielkie Zimbabwe
.
- Kolonia brytyjska
Południowa Rodezja
, ang. Southern Rhodesia (do
1964
),
Rodezja
, ang. Rhodesia (
1964
-
1979
); od nazwiska brytyjczyka
Cecyla Rhodesa
, ministra Południowej Afryki i biznesmena, który współzakładał tę kolonię. Gdy
Rodezja Północna
uzyskała niepodległość w
1964
r. i zmieniła nazwę na Zambia, z nazwy Południowej Rodezji usunięto słowo "południowa".
Zjednoczone Emiraty Arabskie
,
arab.
الإمارات العربيّة المتّحد (Al-Imarat al-Arabijja al-Muttahida) - Arabski – zob. Arabia Saudyjska powyżej.
-
Emirat
– obszar rządzony przez
emira
, arab. أمير (amir) – "przywódca".
-
Oman Traktatowy
, arab. Uman as-Sulh, ang. Trucial States / Trucial Oman (do
1971
), od
XIX
w. traktatu między Brytyjczykami a szejkami arabskimi. Zob. Oman powyżej.
- wcześniejsze nazwy rejonu to Wybrzeże Szczęśliwości, Uman al-Mutasali, Wybrzeże Pojednania, Wybrzeże Rozbójnicze, Wybrzeże Piratów.
Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich
, ZSRR / Związek Radziecki (
1922
-
1991
) - O utworzeniu państwa i jego nazwie zadecydowały władze
Rosyjskiej Partii Komunistycznej
(
bolszewików
) w
1922
roku i w nazwie tej nie ma żadnego odniesienia do geografii, ani do tradycji narodów je zamieszkujących.
- Radziecki (Советский) – republiki radzieckie i ich związek zostały powołane przez zdominowane przez bolszewików zjazdy rad (w jęz. ros. sowiety – советы) deputowanych robotniczych, chłopskich i żołnierskich. Przymiotnik ten na jęz. polski jest tłumaczony dwojako, co w czasach
PRL
miało wymiar polityczny. Forma w postaci
zapożyczenia
sowiecki była używana powszechnie przed
II wojną światową
, a następnie w prasie emigracyjnej oraz publikacjach drugiego obiegu. Polska forma radziecki, która w dawnej Polsce była używana w odniesieniu do rad miejskich i sądów, była stosowana przed II wojną światową w dokumentach urzędowych, jak np. w traktacie o nieagresji z 1932 r., a w okresie powojennym została uznana za jedyną dopuszczalną – forma sowiecki stała się niewłaściwą politycznie, a jej używanie sygnalizowało dystans lub wrogość wobec ZSRR i w okresie stalinowskim mogło być przyczyną uwięzienia. Obecnie obie formy są traktowane jako synonimiczne i poprawne, a przez część społeczeństwa za równie neutralne.
- nazwy potoczne to Kraj Rad, Sowiety, Sojuz, Bolszewia.
- ros. Союз Советских Социалистических Республик, CCCP (Sojuz Sowietskich Socialisticzeskich Riespublik) / Советский Союз (Sowiétskij Sojúz)
- mołd. Униуня Републичилор Совиетиче Сочиалисте (Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste)
- ukr. Союз Радянських Соціалістичних Республік, СРСР (Sojuz Radjanśkich Socialistycznych Respublik)
- białorus. Саюз Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік (Sajuz Sawieckich Sacyjalistycznych Respublik)
- lit. Tarybų Socialistinių Respublikų Sąjunga / Tarybų Sąjunga
- łot. Padomju Sociālistisko Republiku Savienība / Padomju Savienība
- est. Nõukogude Sotsialistlike Vabariikide Liit, NSVL / Nõukogude Liit
- orm. Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետությունների Միություն (Sovetakan Soc'ialistakan Hanrapetut'yunneri Miut'yun)
- gruz. საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკების კავშირი (Sabč'ota Socialist'uri Respublikebis Kavširi)
- azer. Совет Сосиалист Республикалары Иттифагы (Sovet Sosialist Respublikaları İttifaqı)
- tatar. Совет Социалистик Республикалар Союзы, СССР (Sovet Sosialistik Republiklar Berlege) / Советлар Союзы (Sovet Berlege)
- kazach. Кеңестік Социалистік Республикалар Одағы (Keņestik Socïalïstik Respublïkalar Odağı)
- kirgiz. Советтик Социалисттик Республикалар Союзу (Sovettik Socialisttik Respublikalar Soûzu)
- uzb. Совет Социалистик Республикалари Иттифоқи (Sovet Sotsialistik Respublikalari Ittifoqi)
- turkm. Sowiet Sotsialistik Respublikalary Soýuzy
Przypisy- ↑ The Journal of Indo-European studies 1974,
v.2
- ↑ 2,0 2,1 Brückner, Aleksander: Słownik etymologiczny języka polskiego, hasła: "Rosja" i "Ruś" (Kraków: Nakładem Krakowskiej Spółki Wydawniczej, 1927).
- ↑ Nhu Trong Trung Bon Thi,
An Introduction to Vietology
, p. 3.
Zobacz też
Inne hasła zawierające informacje o "Etymologia nazw państw":
Trzcina cukrowa
...
Uznam
...
Dwudziestolecie międzywojenne na świecie
...
Pokój toruński 1411
...
Włosi
...
Półwysep Antarktyczny
...
Romeo i Julia (film 1996)
...
Staw (akwen)
...
Klaudiusz Ptolemeusz
...
Ludwik XVIII
...
Inne lekcje zawierające informacje o "Etymologia nazw państw":
056. Państwa Europy i ich mieszkańcy – część 1 (plansza 2)
...
008c. Grecja (plansza 12)
...
202 System wersalski. Europa po I Wojnie Światowej (plansza 12)
...
|