|
Aktualna kategoria:
Nauka » Język niemiecki » Lekcje tematyczne
| 1 | | | 2 | | | 3 | | | 4 | | | 5 | | | 6 | | | 7 | | | 8 | | | 9 | | | 10 | | | 11 | | | 12 | | | 13 | | | 14 | | | 15 | | | 16 | | | 17 | | | 18 | | | 19 | | | 20 | |
Lekcja: "136. Frazeologizmy z nazwami zwierząt - część 1"
|
|
|
Phraseologismen mit Esel
-
Frazeologizmy z osłem
wenn man den Esel nennt, kommt er gerennt -
o wilku mowa (a wilk tuż tuż)
störrisch / stur / bockig wie ein Esel sein -
być upartym jak osioł
ein Esel - osioł, głupek
ich Esel! - ale ze mnie osioł
vom Pferd auf den Esel kommen -
przesiąść się (zamienić) konia na osła (trafić gorzej niż było)
Ich Esel! Ich habe einen so dummen Fehler gemacht!
Ale ze mnie osioł! Zrobiłem taki głupi błąd!
|
Warum bist du so oft störrisch wie ein Esel?
Dlaczego tak często jesteś uparty jak osioł?
|
| |
|
|
Pobierz lekcję
|
Udostępnij link do tej lekcji innym uczniom:
|
|