- Madame, j'ai une ordonnance. (Proszę pani mam receptę.)
- Donnez-moi votre ordonnance. (Proszę mi dać swoją receptę.)
- Voilà vos médicaments. C'est tout ? (Oto pańskie lekarstwa. Czy to wszystko?)
- Non, madame. Il me faut encore du paracétamol, du sirop anti-toussif, des comprimés à sucer et de la vitamine C. (Nie, proszę pani. Potrzeba mi jeszcze paracetamolu, syropu wykrztuśnego, pastylek do ssania i witaminy C.)
- Et encore je voudrais deux pansements adhésifs, une compresse stérile, une solution antiseptique, un bandage, un médicament antiémétique et contre la diarrhée, et un antispasmodique. (Poproszę jeszcze o dwa plastry, jałowy kompres, płyn do dezynfekcji ran, bandaż, lekarstwo przeciwwymiotne i przeciwbiegunkowe, i rozkurczowe.)
- Voilà votre pansement adhésif, ... etc.
(Oto pański plaster, … itd.)
- Ou-ah, j'ai oublié des suppositoires hémorroïdes. Donnez moi encore un médicament antiallergique et encore un somnifère et c'est déjà tout. (Oj, zapomniałam o czopkach na hemoroidy. Proszę mi dać jeszcze lek przeciwalergiczny i coś na sen, i to już wszystko.)
- Vous renouvelez votre pharmacie familiale, madame ?
(Odnawia pani swoją domową pateczkę, proszę pani?)
- Oui, c'est vrai. (Tak, to prawda.)
Czy wiecie, że:
We Francji istnieją PHARMACIE i PARAPHARMACIE. Pharmacie jest odpowiednikiem naszych apteki i tam idzie się realizować recepty. W parapharmacie kupuje się kosmetyki, produkty bio albo do higieny, obuwie specjalistyczne itd, ale nie można tam zrealizować recept.
Dittifoss to potęzny wodospad w północno-wschodniej Islandii. Moc produkowana przez przepływającą tam wodę wynosi średnio 85 Megawatów. Pozwoliłoby to zasilić w prąd około 200-tysięczne miasto.