dumm wie Bohnenstroh
(dosł. głupi jak łupiny fasoli) - głupi jak but/stołowa noga
hinter die Ohren schreiben (dosł. zapisać za uszami) – zapamiętać, wbić do głowy
Du sollst meinen Rat hinter die Ohren schreiben!
Zapamiętaj dobrze moją radę!
den Braten riechen (dosł. wywąchać pieczeń) – czuć pismo nosem
Vielleicht riecht die Regierung in den nächsten Monaten den Braten.
Może rząd wyczuje pismo nosem w ciągu najbliższych miesięcy.
Was siehst du in diesem seltsamen Typ? Siehst du nicht, das er dumm wie Bohnenstroh ist?
Co ty widzisz w tym dziwnym osobniku? Czy nie widzisz, że jest on głupi jak stołowa noga?