nie został do dziś w pełni zrozumiany: słowa "silki" i "ærlik pæl" nie są jednoznacznie rozpoznawane przez językoznawców. Dwa najpopularniejsze tłumaczenia to
Tej nocy śniłem / o równości i sprawiedliwości
Tej nocy śniłem / że odziany byłem w jedwabny, drogi materiał (tj. "że byłem bogaty")
Oryginalny zapis nutowy można różnie interpretować. Najprostsza interpretacja (poniżej) przez lata była sygnałem wywoławczym stacji Danmarks Radio 1:
Bardziej rozbudowana interpretacja możliwa jest przy wykorzystaniu wiedzy o strukturze piosenek ludowych owego okresu:
Inne hasła zawierające informacje o "Drømte mig en drøm i nat":
Ptak na godle Polski nie jest orłem – powszechnie przyjęło się, że jest to ptak bielik. A tak naprawdę bielik nie jest orłem. Należy on do rodziny ptaków jastrzębiowatych, jednak do podrodziny orłanów, a nie orłów.