Lekcja: "136. Frazeologizmy z nazwami zwierząt - część 1"
Phraseologismen mit Gaul
-
Frazeologizmy z koniem
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
- darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
den Gaul beim Schwanz / von hinten aufzäumen
- zabrać się do czegoś od złej strony
jemandem zureden wie einem lahmen Gaul
- usilnie kogoś przekonywać, żeby coś zrobił
Glaubst du nicht, Tina, dass du den Gaul beim Schwanz aufzäumst?
Nie uważasz, Tina, że zabrałaś się do tego od złej strony?
Ich habe ein altes Handy meiner Mutter bekommen aber ich bin zufrieden, weil einem geschenkten Gaul man nicht ins Maul schaut.
Dostałem starą komórkę mojej mamy ale jestem zadowolona, ponieważ darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
Muss ich dir immer wie einem lahmen Gaul zureden? Geh endlich ins Geschäft!
Czy zawsze muszę cię przekonywać? Idź w końcu do sklepu!