nicht für Geld und gute Worte (dosł. nie za pieniądze i za dobre słowa) - za żadne skarby świata
Bei dem Regenwetter fährt kein Taxi für Geld und gute Worte in diese Einöde.
Przy tej deszczowej pogodzie za żadne skarby świata nie pojedzie żadna taksówka na to odludzie.
einen Ohrwurm haben (dosł. mieć stonogę) - wpadła melodia w ucho
Eine Ohrwurm-Melodie zu schreiben ist ein unglaubliches Gefühl.
Skomponowanie wpadającej w ucho melodii jest niesamowitym uczuciem.
Hast du einen Vogel? Warum hast du schon wieder ein neues Auto gekauft?
Zwariowałeś? Dlaczego znów kupiłeś nowy samochód?