|
Aktualna kategoria:
Nauka » Język niemiecki » Lekcje - gramatyka
| 1 | | | 2 | | | 3 | | | 4 | | | 5 | | | 6 | | | 7 | | | 8 | | | 9 | | | 10 | | | 11 | | | 12 | | | 13 | | | 14 | | | 15 | | | 16 | | | 17 | | | 18 | | | ... | | | 24 | | | 25 | |
Lekcja: "057. Idiomy w języku niemieckim"
|
|
|
|
Jmdm. fällt das Herz in die Hosen
(dosł. serce ucieka komuś do spodni)
serce podchodzi komuś do gardła ze strachu
|
eins aufs Dach bekommen (dosł. dostać po dachu) - oberwać; dostać po uszach
Wenn du ihn wieder Mal angreifst, wirst du mal von mir eins aufs Dach bekommen.
Jeżeli jeszcze raz go zaatakujesz oberwiesz ode mnie.
jmdm aufs Dach steigen (dosł. kogoś wysłać na dach) skrzyczeć kogoś
Warum hast du mich aufs Dach gestiegen, ich habe doch nichts falsch gemacht.
Dlaczego nakrzyczałeś na mnie, nie zrobiłam przecież nic złego.
Mir fällt immer das Herz in die Hosen, wenn ich mit Karol Auto fahre.
Zawsze serce podchodzi mi do gardła ze strachu kiedy jadę z Karolem samochodem.
| |
|
|
|
Udostępnij link do tej lekcji innym uczniom:
|
|